
Korean Phrases for Sibling Snack Arguments
Sibling dynamics often involve playful disagreements, especially when it comes to choosing treats for fun activities like game night. This guide provides essential Korean phrases and expressions for navigating a common scenario: siblings arguing over who gets to pick the next family game night snack. Learn how to express preferences, disagree, and maybe even compromise in Korean.
Table Of Content
Core Concept: Arguing Over Snacks
-
Expression: 간식 때문에 싸우다
Pronunciation: gan-sik ttae-mun-e ssa-u-da
Meaning: To fight/argue because of snacks
Basic Argument Phrases
-
Expression: 내가 먼저 골랐어!
Pronunciation: nae-ga meon-jeo gol-lat-sseo!
Meaning: I picked first! -
Expression: 내 차례야!
Pronunciation: nae cha-rye-ya!
Meaning: It’s my turn! -
Expression: 왜 네 마음대로 해?
Pronunciation: wae ne ma-eum-dae-ro hae?
Meaning: Why do you always get your way? / Why do you do whatever you want? -
Expression: 그건 불공평해!
Pronunciation: geu-geon bul-gong-pyeong-hae!
Meaning: That’s unfair! -
Expression: 너 정말 치사하다!
Pronunciation: neo jeong-mal chi-sa-ha-da!
Meaning: You’re so cheap/petty! -
Expression: 시끄러워!
Pronunciation: si-kkeu-reo-wo!
Meaning: Be quiet! / You’re noisy! -
Expression: 말도 안 돼!
Pronunciation: mal-do an dwae!
Meaning: That doesn’t make sense! / No way! -
Expression: 저번에도 네가 골랐잖아!
Pronunciation: jeo-beon-e-do ne-ga gol-lat-jan-a!
Meaning: You picked last time too! -
Expression: 그만 좀 싸우자.
Pronunciation: geu-man jom ssa-u-ja.
Meaning: Let’s stop fighting. -
Expression: 엄마한테 이를 거야!
Pronunciation: eom-ma-han-te i-reul geo-ya!
Meaning: I’m going to tell Mom!
Choosing the Snacks
-
Expression: 이번엔 내가 고를래.
Pronunciation: i-beon-en nae-ga go-reul-lae.
Meaning: I’ll choose this time. -
Expression: 무슨 간식 먹고 싶어?
Pronunciation: mu-seun gan-sik meok-go sip-eo?
Meaning: What snack do you want to eat? -
Expression: 나는 과자 먹고 싶어.
Pronunciation: na-neun gwa-ja meok-go sip-eo.
Meaning: I want to eat chips/cookies (snacks). -
Expression: 아이스크림 먹자!
Pronunciation: a-i-seu-keu-rim meok-ja!
Meaning: Let’s eat ice cream! -
Expression: 그거 말고 다른 거 먹자.
Pronunciation: geu-geo mal-go da-reun geo meok-ja.
Meaning: Let’s eat something else instead of that. -
Expression: 초콜릿은 어때?
Pronunciation: cho-kol-lit-eun eo-ttae?
Meaning: How about chocolate? -
Expression: 그건 지난번에 먹었잖아.
Pronunciation: geu-geon ji-nan-beon-e meok-eot-jan-a.
Meaning: We ate that last time. -
Expression: 새로운 거 먹어보자.
Pronunciation: sae-ro-un geo meok-eo-bo-ja.
Meaning: Let’s try something new. -
Expression: 둘 다 사면 안 돼?
Pronunciation: dul da sa-myeon an dwae?
Meaning: Can’t we buy both? -
Expression: 게임 밤 간식은 내가 정할 거야.
Pronunciation: ge-im bam gan-sik-eun nae-ga jeong-hal geo-ya.
Meaning: I’m going to decide the game night snack.
Expressing Opinions and Complaints
-
Expression: 난 그거 싫어.
Pronunciation: nan geu-geo sil-eo.
Meaning: I don’t like that. -
Expression: 그건 맛없어.
Pronunciation: geu-geon mat-eop-seo.
Meaning: That doesn’t taste good. -
Expression: 맨날 똑같은 것만 먹어.
Pronunciation: maen-nal ttok-ga-teun geot-man meok-eo.
Meaning: We always eat the same thing. -
Expression: 네가 좋아하는 것만 고르지 마.
Pronunciation: ne-ga jo-a-ha-neun geot-man go-reu-ji ma.
Meaning: Don’t just pick things you like. -
Expression: 내 의견도 좀 들어줘.
Pronunciation: nae ui-gyeon-do jom deul-eo-jwo.
Meaning: Listen to my opinion too. -
Expression: 그건 너무 달아/짜.
Pronunciation: geu-geon neo-mu dal-a/jja.
Meaning: That’s too sweet/salty. -
Expression: 건강에 안 좋은 거잖아.
Pronunciation: geon-gang-e an jo-eun geo-jan-a.
Meaning: That’s unhealthy. -
Expression: 질렸어.
Pronunciation: jil-lyeot-sseo.
Meaning: I’m sick of it. / I’m tired of it. -
Expression: 왜 항상 네가 이겨야 돼?
Pronunciation: wae hang-sang ne-ga i-gyeo-ya dwae?
Meaning: Why do you always have to win? -
Expression: 나도 먹고 싶은 거 있어!
Pronunciation: na-do meok-go sip-eun geo it-sseo!
Meaning: There’s something I want to eat too!
Making Suggestions and Compromising
-
Expression: 그럼 이건 어때?
Pronunciation: geu-reom i-geon eo-ttae?
Meaning: Then how about this? -
Expression: 가위바위보로 정하자!
Pronunciation: ga-wi-ba-wi-bo-ro jeong-ha-ja!
Meaning: Let’s decide with rock-paper-scissors! -
Expression: 반반씩 고르자.
Pronunciation: ban-ban-ssik go-reu-ja.
Meaning: Let’s each pick half. / Let’s compromise. -
Expression: 다음번엔 네가 골라.
Pronunciation: da-eum-beon-en ne-ga gol-la.
Meaning: You choose next time. -
Expression: 하나씩 고르는 건 어때?
Pronunciation: ha-na-ssik go-reu-neun geon eo-ttae?
Meaning: How about we each pick one thing? -
Expression: 엄마/아빠한테 물어보자.
Pronunciation: eom-ma/a-ppa-han-te mul-eo-bo-ja.
Meaning: Let’s ask Mom/Dad. -
Expression: 그냥 아무거나 먹자.
Pronunciation: geu-nyang a-mu-geo-na meok-ja.
Meaning: Let’s just eat whatever. -
Expression: 네가 양보해.
Pronunciation: ne-ga yang-bo-hae.
Meaning: You give in. / You yield. -
Expression: 좋아, 그럼 그걸로 하자.
Pronunciation: jo-a, geu-reom geu-geol-lo ha-ja.
Meaning: Okay, let’s go with that then. -
Expression: 우리 같이 결정하자.
Pronunciation: u-ri ga-chi gyeol-jeong-ha-ja.
Meaning: Let’s decide together.
Korean Culture Notes
Understanding sibling interactions in Korea involves recognizing certain cultural aspects. Age hierarchy plays a significant role; older siblings (형/오빠 – hyeong/oppa for males, 누나/언니 – nuna/eonni for females) often have more authority or are expected to be yielded to by younger siblings (동생 – dongsaeng). However, playful bickering like arguing over snacks is very common and seen as a normal part of sibling relationships.
Sharing is an important value in Korean culture, often emphasized from a young age. While siblings might argue over choices, the expectation is often that snacks will ultimately be shared among the family or group during activities like game night.
Game nights or family time often involve popular Korean snacks like various chips (과자 – gwa-ja), Pepero sticks (빼빼로 – ppae-ppae-ro), Choco Pies (초코파이 – cho-ko-pa-i), or dried squid (오징어 – o-jing-eo). The choice can sometimes reflect personal preference versus popular or traditional choices.
Using 가위바위보 (ga-wi-ba-wi-bo – rock-paper-scissors) is an extremely common and accepted way to settle minor disputes or make decisions fairly, especially among children and young adults. Suggesting this is often a quick way to resolve a stalemate over snack choices.
Real Conversation Example
Situation: Two siblings, Ji-hoon (older brother) and Min-seo (younger sister), are deciding on snacks for their family game night.
Characters:
A: Ji-hoon (지훈)
B: Min-seo (민서)
-
Expression: A: 게임 밤 간식 내가 고를 차례야!
Pronunciation: ge-im bam gan-sik nae-ga go-reul cha-rye-ya!
Meaning: A: It’s my turn to pick the game night snack! -
Expression: B: 아니야, 저번 주에 오빠가 골랐잖아! 이번엔 내 차례야!
Pronunciation: a-ni-ya, jeo-beon ju-e o-ppa-ga gol-lat-jan-a! i-beon-en nae cha-rye-ya!
Meaning: B: No way, you picked last week, Oppa! It’s my turn this time! -
Expression: A: 무슨 소리야? 네가 아이스크림 골랐잖아. 난 짠 과자 먹고 싶어.
Pronunciation: mu-seun so-ri-ya? ne-ga a-i-seu-keu-rim gol-lat-jan-a. nan jjan gwa-ja meok-go sip-eo.
Meaning: A: What are you talking about? You picked ice cream. I want salty chips. -
Expression: B: 그건 그 전 주였어! 난 초콜릿 먹고 싶단 말이야! 왜 맨날 오빠 마음대로 해?
Pronunciation: geu-geon geu jeon ju-yeot-sseo! nan cho-kol-lit meok-go sip-dan mal-i-ya! wae maen-nal o-ppa ma-eum-dae-ro hae?
Meaning: B: That was the week before! I want chocolate! Why do you always get your way? -
Expression: A: 치사하게 굴지 마. 그럼 가위바위보 하자!
Pronunciation: chi-sa-ha-ge gul-ji ma. geu-reom ga-wi-ba-wi-bo ha-ja!
Meaning: A: Don’t be petty. Let’s do rock-paper-scissors then! -
Expression: B: 좋아! 진 사람이 양보하기다!
Pronunciation: jo-a! jin sa-ram-i yang-bo-ha-gi-da!
Meaning: B: Okay! Loser has to give in! -
Expression: A: 가위, 바위, 보!
Pronunciation: ga-wi, ba-wi, bo!
Meaning: A: Rock, paper, scissors! -
Expression: B: 아싸, 내가 이겼다! 초콜릿 사러 가자!
Pronunciation: a-ssa, nae-ga i-gyeot-da! cho-kol-lit sa-reo ga-ja!
Meaning: B: Yes, I won! Let’s go buy chocolate!
Practice Tips
Practicing these phrases can be fun! Try role-playing with a friend or family member~ Imagine you’re siblings deciding on a movie snack or a dinner menu. Use the expressions for stating preferences, disagreeing, and compromising. Pay attention to the pronunciation, especially the syllable breaks! You can also listen to Korean dramas or variety shows featuring families or siblings to hear how these interactions naturally sound. Don’t be afraid to sound a little argumentative when practicing – it’s part of the scenario! Good luck~!