
How to Talk About a Fairy Tailor Negotiating with a Cloud Weaver in Korean
Bringing fantastical scenarios to life in a new language requires specific vocabulary and phrasing. This guide explores how to express the whimsical concept of a fairy tailor negotiating with a cloud weaver for magical mist-thread gowns in Korean. You’ll learn key terms for mythical beings, materials, and the language of negotiation suitable for such an imaginative context.
Table Of Content
Core Concept Expression
-
Expression: 요정 재단사가 구름 직조가와 안개 실 드레스에 대해 협상하다
Pronunciation: yo-jeong jae-dan-sa-ga gu-reum jik-jo-ga-wa an-gae sil deu-re-seu-e dae-hae hyeop-sang-ha-da
Meaning: A fairy tailor negotiates with a cloud weaver about mist-thread gowns.
Key Vocabulary for the Scenario
-
Expression: 요정
Pronunciation: yo-jeong
Meaning: Fairy -
Expression: 재단사
Pronunciation: jae-dan-sa
Meaning: Tailor -
Expression: 구름
Pronunciation: gu-reum
Meaning: Cloud -
Expression: 직조가
Pronunciation: jik-jo-ga
Meaning: Weaver -
Expression: 안개
Pronunciation: an-gae
Meaning: Mist, Fog -
Expression: 실
Pronunciation: sil
Meaning: Thread -
Expression: 안개 실
Pronunciation: an-gae sil
Meaning: Mist-thread -
Expression: 드레스
Pronunciation: deu-re-seu
Meaning: Dress, Gown -
Expression: 예복
Pronunciation: ye-bok
Meaning: Ceremonial robe, Formal gown -
Expression: 협상하다
Pronunciation: hyeop-sang-ha-da
Meaning: To negotiate -
Expression: 마법의
Pronunciation: ma-beop-ui
Meaning: Magical -
Expression: 하늘하늘한
Pronunciation: ha-neul-ha-neul-han
Meaning: Ethereal, Light and airy, Delicate
Negotiation Phrases
-
Expression: 안개 실을 좀 구할 수 있을까요?
Pronunciation: an-gae sil-eul jom gu-hal su it-eul-kka-yo?
Meaning: Could I possibly acquire some mist-thread? -
Expression: 이 실로 드레스를 만들고 싶습니다.
Pronunciation: i sil-lo deu-re-seu-reul man-deul-go sip-seum-ni-da.
Meaning: I want to make gowns with this thread. -
Expression: 대가로 무엇을 원하십니까?
Pronunciation: dae-ga-ro mu-eot-eul won-ha-sim-ni-kka?
Meaning: What do you want in return (as compensation)? -
Expression: 가격을 조금 낮춰주실 수 있나요?
Pronunciation: ga-gyeok-eul jo-geum nat-chwo-ju-sil su in-na-yo?
Meaning: Could you lower the price a little? (Polite) -
Expression: 최고급 품질의 실이 필요합니다.
Pronunciation: choe-go-geup pum-jil-ui sil-i pil-yo-ham-ni-da.
Meaning: I need thread of the highest quality. -
Expression: 얼마나 많은 양이 필요하십니까?
Pronunciation: eol-ma-na man-eun yang-i pil-yo-ha-sim-ni-kka?
Meaning: How much quantity do you need? -
Expression: 이 조건에 동의합니다.
Pronunciation: i jo-geon-e dong-ui-ham-ni-da.
Meaning: I agree to these terms. -
Expression: 다른 제안이 있으신가요?
Pronunciation: da-reun je-an-i it-eu-sin-ga-yo?
Meaning: Do you have another offer/suggestion? -
Expression: 납기일을 정해야 합니다.
Pronunciation: nap-gi-il-eul jeong-hae-ya ham-ni-da.
Meaning: We need to set a delivery date. -
Expression: 이 거래가 성사되기를 바랍니다.
Pronunciation: i geo-rae-ga seong-sa-doe-gi-reul ba-ram-ni-da.
Meaning: I hope this deal goes through. -
Expression: 충분한 양을 제공해 주실 수 있습니까?
Pronunciation: chung-bun-han yang-eul je-gong-hae ju-sil su it-seum-ni-kka?
Meaning: Can you provide a sufficient quantity? -
Expression: 계약을 체결합시다.
Pronunciation: gye-yak-eul che-gyeol-hap-si-da.
Meaning: Let’s finalize the contract.
Describing Fantastical Items
-
Expression: 이 안개 실은 매우 가볍고 부드럽습니다.
Pronunciation: i an-gae sil-eun mae-u ga-byeop-go bu-deu-reop-seum-ni-da.
Meaning: This mist-thread is very light and soft. -
Expression: 달빛 아래에서 은은하게 빛납니다.
Pronunciation: dal-bit a-rae-e-seo eun-eun-ha-ge bin-nam-ni-da.
Meaning: It glows subtly under the moonlight. -
Expression: 마치 구름을 만지는 것 같습니다.
Pronunciation: ma-chi gu-reum-eul man-ji-neun geot gat-seum-ni-da.
Meaning: It feels like touching a cloud. -
Expression: 이 실로 만든 드레스는 하늘하늘할 것입니다.
Pronunciation: i sil-lo man-deun deu-re-seu-neun ha-neul-ha-neul-hal geot-im-ni-da.
Meaning: Gowns made from this thread will be ethereal/delicate. -
Expression: 특별한 마법이 깃들어 있나요?
Pronunciation: teuk-byeol-han ma-beop-i git-deul-eo in-na-yo?
Meaning: Does it contain special magic? -
Expression: 색깔이 안개처럼 변합니다.
Pronunciation: saek-kkal-i an-gae-cheo-reom byeon-ham-ni-da.
Meaning: Its color changes like mist. -
Expression: 아주 희귀한 재료입니다.
Pronunciation: a-ju hwi-gwi-han jae-ryo-im-ni-da.
Meaning: It is a very rare material. -
Expression: 이것은 세상에 단 하나뿐인 실입니다.
Pronunciation: i-geot-eun se-sang-e dan ha-na-ppun-in sil-im-ni-da.
Meaning: This is the only thread of its kind in the world. -
Expression: 만지면 차가운 느낌이 듭니다.
Pronunciation: man-ji-myeon cha-ga-un neu-kkim-i deum-ni-da.
Meaning: It feels cool to the touch. -
Expression: 이 드레스는 입으면 몸이 가벼워질 것입니다.
Pronunciation: i deu-re-seu-neun ip-eu-myeon mom-i ga-byeo-wo-jil geot-im-ni-da.
Meaning: Wearing this gown will make the body feel lighter. -
Expression: 아침 이슬로 엮은 것 같습니다.
Pronunciation: a-chim i-seul-lo yeokk-eun geot gat-seum-ni-da.
Meaning: It seems woven from morning dew. -
Expression: 신비로운 기운을 가지고 있습니다.
Pronunciation: sin-bi-ro-un gi-un-eul ga-ji-go it-seum-ni-da.
Meaning: It possesses a mystical aura.
Cultural Notes
While fairy tailors and cloud weavers aren’t standard figures in Korean folklore, elements resonate. Clouds (구름 – gu-reum) often appear in traditional art and stories as auspicious symbols or pathways for celestial beings. Thinking about the nature of negotiation, even in fantasy, reflects aspects of Korean interaction. Politeness (예의 – ye-ui) and finding mutually agreeable terms (합의 – hap-ui) are generally valued, even when discussing magical mist-threads!
Traditional Korean weaving (직조 – jik-jo), particularly of fine materials like ramie (모시 – mo-si) or silk (비단 – bi-dan), is a highly respected craft often passed down through generations. Imagining a “cloud weaver” taps into this appreciation for skilled artisans who create beautiful textiles from unique materials.
The concept of exchange or payment (대가 – dae-ga) in fantastical settings often involves more than just money. In Korean tales, favors, magical items, or services might be exchanged. When negotiating, consider what a fairy might offer a cloud weaver beyond standard currency – perhaps enchanted needles, rare forest gems, or a promise of future assistance.
Fairies (요정 – yo-jeong) in the Western sense are less common in traditional Korean myths compared to spirits (도깨비 – do-kkae-bi, 귀신 – gwi-sin) or celestial beings (선녀 – seon-nyeo – female celestial beings often depicted near clouds). Using 요정 is understood through modern/global cultural context, but connecting the scenario to traditional Korean mythical figures could add another layer of depth.
Real Conversation Example
Situation: A fairy tailor visits a cloud weaver high in the mountains to negotiate for their legendary mist-thread.
Characters:
- A: 요정 재단사 (이슬) – Yo-jeong Jae-dan-sa (I-seul) – Fairy Tailor (Dewdrop)
- B: 구름 직조가 (하늘) – Gu-reum Jik-jo-ga (Ha-neul) – Cloud Weaver (Sky)
-
Expression: A: 구름 직조가님, 소문 듣고 찾아왔습니다. 당신의 안개 실이 필요합니다.
Pronunciation: gu-reum jik-jo-ga-nim, so-mun deut-go cha-ja-wat-seum-ni-da. dang-sin-ui an-gae sil-i pil-yo-ham-ni-da.
Meaning: Esteemed Cloud Weaver, I came here after hearing the rumors. I need your mist-thread. -
Expression: B: 요정 재단사시군요. 제 실은 귀한 것입니다. 어디에 쓰시려고요?
Pronunciation: yo-jeong jae-dan-sa-si-gun-yo. je sil-eun gwi-han geot-im-ni-da. eo-di-e sseu-si-ryeo-go-yo?
Meaning: Ah, a fairy tailor. My thread is precious. What do you intend to use it for? -
Expression: A: 달빛 축제를 위한 예복을 만들려 합니다. 당신의 안개 실만큼 완벽한 재료는 없습니다.
Pronunciation: dal-bit chuk-je-reul wi-han ye-bok-eul man-deul-lyeo ham-ni-da. dang-sin-ui an-gae sil-man-keum wan-byeok-han jae-ryo-neun eop-seum-ni-da.
Meaning: I intend to make ceremonial gowns for the Moonlight Festival. There is no material as perfect as your mist-thread. -
Expression: B: 흠… 그 실은 짜기가 매우 까다롭습니다. 상당한 대가가 필요할 텐데요.
Pronunciation: heum… geu sil-eun jja-gi-ga mae-u kka-da-rop-seum-ni-da. sang-dang-han dae-ga-ga pil-yo-hal ten-de-yo.
Meaning: Hmm… That thread is very difficult to weave. It will require significant compensation. -
Expression: A: 대가로 무엇을 원하십니까? 별빛 가루나 새벽 이슬 방울을 드릴 수 있습니다.
Pronunciation: dae-ga-ro mu-eot-eul won-ha-sim-ni-kka? byeol-bit ga-ru-na sae-byeok i-seul bang-ul-eul deu-ril su it-seum-ni-da.
Meaning: What do you desire as compensation? I can offer stardust powder or drops of dawn dew. -
Expression: B: 흥미롭군요. 새벽 이슬 방울이 좋겠습니다. 얼마나 필요하신가요?
Pronunciation: heung-mi-rop-gun-yo. sae-byeok i-seul bang-ul-i jo-ket-seum-ni-da. eol-ma-na pil-yo-ha-sin-ga-yo?
Meaning: Interesting. The drops of dawn dew would be good. How much thread do you need? -
Expression: A: 드레스 세 벌을 만들 만큼 충분히 필요합니다. 가장 하늘하늘한 품질로 부탁드립니다.
Pronunciation: deu-re-seu se beol-eul man-deul man-keum chung-bun-hi pil-yo-ham-ni-da. ga-jang ha-neul-ha-neul-han pum-jil-lo bu-tak-deu-rim-ni-da.
Meaning: Enough to make three gowns. I request the most ethereal quality, please. -
Expression: B: 좋습니다. 보름달이 두 번 차오르기 전에 준비해 드리겠습니다. 약속한 이슬 방울을 그때 가져오십시오.
Pronunciation: jo-seum-ni-da. bo-reum-dal-i du beon cha-o-reu-gi jeon-e jun-bi-hae deu-ri-get-seum-ni-da. yak-sok-han i-seul bang-ul-eul geu-ttae ga-jyeo-o-sip-si-o.
Meaning: Very well. I will prepare it for you before the full moon rises twice. Bring the promised dew drops then.
Practice Tips
Imagining fantastical scenarios is a fun way to practice Korean! Try describing other magical items or creatures using the vocabulary you’ve learned~ You could even write a short story about the fairy tailor and cloud weaver’s continued interactions!
Practice the negotiation phrases by role-playing with a friend or language partner. Think about different things you could offer or ask for in return for the mist-thread. What other magical deals could be made? Have fun with it!
Pay close attention to the pronunciation, especially the syllable breaks. Reading the conversation aloud will help you get used to the flow and rhythm of spoken Korean, even when discussing clouds and fairies!