
How to Say Salt-Tolerant Crop in Korean
Understanding specialized vocabulary is crucial when discussing topics like agriculture and environmental science. This guide focuses on the Korean term for “salt-tolerant crop,” providing essential vocabulary, example sentences, and cultural context related to agriculture in Korea, particularly concerning challenges like soil salinity.
Table Of Content
Core Term
-
Expression: 내염성작물
Pronunciation: nae-yeom-seong-jak-mul
Meaning: Salt-tolerant crop (A crop variety bred or selected to withstand high levels of salt in the soil or water)
Related Agricultural Vocabulary
-
Expression: 염분
Pronunciation: yeom-bun
Meaning: Salinity, salt content -
Expression: 내성
Pronunciation: nae-seong
Meaning: Tolerance, resistance -
Expression: 작물
Pronunciation: jak-mul
Meaning: Crop, agricultural produce -
Expression: 농업
Pronunciation: nong-eop
Meaning: Agriculture -
Expression: 토양
Pronunciation: to-yang
Meaning: Soil -
Expression: 염도
Pronunciation: yeom-do
Meaning: Salt concentration, salinity level -
Expression: 관개
Pronunciation: gwan-gae
Meaning: Irrigation -
Expression: 육종
Pronunciation: yuk-jong
Meaning: Breeding (plants or animals) -
Expression: 수확량
Pronunciation: su-hwang-nyang
Meaning: Yield, harvest amount -
Expression: 해안 지역
Pronunciation: hae-an ji-yeok
Meaning: Coastal area -
Expression: 기후 변화
Pronunciation: gi-hu byeon-hwa
Meaning: Climate change -
Expression: 식량 안보
Pronunciation: sik-ryang an-bo
Meaning: Food security
Using the Term in Sentences
-
Expression: 내염성작물 개발은 식량 안보에 중요합니다.
Pronunciation: nae-yeom-seong-jak-mul gae-bal-eun sik-ryang an-bo-e jung-yo-ham-ni-da.
Meaning: Developing salt-tolerant crops is important for food security. -
Expression: 이 벼 품종은 내염성작물로 개량되었습니다.
Pronunciation: i byeo pum-jong-eun nae-yeom-seong-jak-mul-lo gae-ryang-doe-eot-seum-ni-da.
Meaning: This rice variety has been improved as a salt-tolerant crop. -
Expression: 해안 지역에서는 내염성작물 재배가 필요합니다.
Pronunciation: hae-an ji-yeok-e-seo-neun nae-yeom-seong-jak-mul jae-bae-ga pil-yo-ham-ni-da.
Meaning: Growing salt-tolerant crops is necessary in coastal areas. -
Expression: 과학자들은 새로운 내염성작물을 연구하고 있습니다.
Pronunciation: gwa-hak-ja-deul-eun sae-ro-un nae-yeom-seong-jak-mul-eul yeon-gu-ha-go it-seum-ni-da.
Meaning: Scientists are researching new salt-tolerant crops. -
Expression: 토양 염도가 높아 내염성작물을 심어야 합니다.
Pronunciation: to-yang yeom-do-ga no-pa nae-yeom-seong-jak-mul-eul sim-eo-ya ham-ni-da.
Meaning: We need to plant salt-tolerant crops because the soil salinity is high. -
Expression: 내염성작물은 염분이 많은 물에서도 잘 자랍니다.
Pronunciation: nae-yeom-seong-jak-mul-eun yeom-bun-i man-eun mul-e-seo-do jal ja-ram-ni-da.
Meaning: Salt-tolerant crops grow well even in water with high salt content. -
Expression: 정부는 내염성작물 연구 개발을 지원합니다.
Pronunciation: jeong-bu-neun nae-yeom-seong-jak-mul yeon-gu gae-bal-eul ji-won-ham-ni-da.
Meaning: The government supports research and development of salt-tolerant crops. -
Expression: 기후 변화로 인해 내염성작물의 중요성이 커지고 있습니다.
Pronunciation: gi-hu byeon-hwa-ro in-hae nae-yeom-seong-jak-mul-ui jung-yo-seong-i keo-ji-go it-seum-ni-da.
Meaning: Due to climate change, the importance of salt-tolerant crops is increasing. -
Expression: 이 지역 농부들은 주로 내염성작물을 재배합니다.
Pronunciation: i ji-yeok nong-bu-deul-eun ju-ro nae-yeom-seong-jak-mul-eul jae-bae-ham-ni-da.
Meaning: Farmers in this region mainly cultivate salt-tolerant crops. -
Expression: 내염성작물 육종 기술이 발전하고 있습니다.
Pronunciation: nae-yeom-seong-jak-mul yuk-jong gi-sul-i bal-jeon-ha-go it-seum-ni-da.
Meaning: Salt-tolerant crop breeding technology is advancing. -
Expression: 내염성작물을 통해 척박한 땅에서도 농사가 가능해집니다.
Pronunciation: nae-yeom-seong-jak-mul-eul tong-hae cheok-bak-han ttang-e-seo-do nong-sa-ga ga-neung-hae-jim-ni-da.
Meaning: Through salt-tolerant crops, farming becomes possible even on barren land.
Korean Agriculture Notes
Agriculture (농업, nong-eop) remains a vital sector in Korea, although its economic share has decreased with industrialization. The country faces challenges like limited arable land and an aging farming population.
Soil salinity (토양 염분, to-yang yeom-bun) is a significant issue, especially in reclaimed coastal areas (간척지, gan-cheok-ji) and regions affected by seawater intrusion. This makes the development and cultivation of salt-tolerant crops (내염성작물, nae-yeom-seong-jak-mul) particularly relevant.
Korean agricultural research institutes actively engage in breeding (육종, yuk-jong) crops like rice, barley, and soybeans to enhance traits such as salt tolerance, aiming to improve yields (수확량, su-hwang-nyang) and ensure food security (식량 안보, sik-ryang an-bo).
Climate change (기후 변화, gi-hu byeon-hwa) further emphasizes the need for resilient crop varieties, including those that can withstand environmental stresses like high salinity and drought.
Understanding terms like 내염성작물 is useful not only for agricultural discussions but also for understanding environmental adaptation strategies in Korea.
Real Conversation Example
Situation: Two agricultural researchers are discussing recent developments in crop breeding.
Characters:
- A: Senior Researcher
- B: Junior Researcher
-
Expression: A: 최근 내염성작물 연구는 어떻게 진행되고 있나요?
Pronunciation: A: choe-geun nae-yeom-seong-jak-mul yeon-gu-neun eo-tteo-ke jin-haeng-doe-go it-na-yo?
Meaning: A: How is the research on salt-tolerant crops progressing recently? -
Expression: B: 네, 특히 해안 지역 농업을 위해 새로운 내염성 벼 품종 개발에 집중하고 있습니다.
Pronunciation: B: ne, teuk-hi hae-an ji-yeok nong-eop-eul wi-hae sae-ro-un nae-yeom-seong byeo pum-jong gae-bal-e jip-jung-ha-go it-seum-ni-da.
Meaning: B: Yes, we are particularly focusing on developing new salt-tolerant rice varieties for agriculture in coastal areas. -
Expression: A: 토양 염도가 높은 곳에서도 수확량이 안정적인가요?
Pronunciation: A: to-yang yeom-do-ga no-pun got-e-seo-do su-hwang-nyang-i an-jeong-jeo-gin-ga-yo?
Meaning: A: Is the yield stable even in places with high soil salinity? -
Expression: B: 초기 실험 결과는 매우 긍정적입니다. 기존 품종보다 염분에 대한 내성이 훨씬 강합니다.
Pronunciation: B: cho-gi sil-heom gyeol-gwa-neun mae-u geung-jeong-jeo-gim-ni-da. gi-jon pum-jong-bo-da yeom-bun-e dae-han nae-seong-i hwol-ssin gang-ham-ni-da.
Meaning: B: The initial experiment results are very positive. Its tolerance to salinity is much stronger than existing varieties. -
Expression: A: 좋은 소식이네요. 내염성작물 개발은 미래 식량 문제 해결에 꼭 필요하죠.
Pronunciation: A: jo-eun so-si-gi-ne-yo. nae-yeom-seong-jak-mul gae-bal-eun mi-rae sik-ryang mun-je hae-gyeol-e kkok pil-yo-ha-jyo.
Meaning: A: That’s good news. Developing salt-tolerant crops is essential for solving future food problems. -
Expression: B: 맞습니다. 기후 변화 적응을 위해서도 내염성작물 연구는 계속되어야 합니다.
Pronunciation: B: mat-seum-ni-da. gi-hu byeon-hwa jeok-eung-eul wi-hae-seo-do nae-yeom-seong-jak-mul yeon-gu-neun gye-sok-doe-eo-ya ham-ni-da.
Meaning: B: That’s right. Research on salt-tolerant crops must continue for climate change adaptation as well.
Practice Tips
Mastering specialized terms like 내염성작물 takes practice! Try reading Korean news articles about agriculture or environmental issues~ You might find this term used in discussions about coastal farming or climate change adaptation strategies.
Consider discussing related topics with Korean speakers or language partners. Ask about challenges in Korean agriculture or how technology is helping farmers adapt. Using the vocabulary in context is the best way to remember it! Fighting! (화이팅! hwa-i-ting!)