
How to Say “No Snacks Before Dinner” in Korean: A Parent’s Guide
It’s a familiar scene in many households: dinner is almost ready, but your child suddenly declares they’re hungry and asks for a snack. Explaining why they need to wait can be tricky, especially in a different language. This guide will equip you with the essential Korean phrases and cultural insights needed to navigate this common parenting situation effectively. You’ll learn various ways to tell your child they can’t have snacks before dinner, explain the reasons clearly, and offer alternatives, all while understanding the cultural context of Korean mealtimes. Don’t worry, mastering these expressions is easier than you think, and it will help you communicate lovingly yet firmly with your child.
Table Of Content
- Core Expression: The Go-To Phrase
- Key Expressions: Gentle Reminders and Setting Expectations
- Key Expressions: Firm Statements and Setting Boundaries
- Key Expressions: Explaining the Reasons Why
- Practical Tips: Applying Phrases in Real Life
- Korean Culture Notes: Mealtimes and Snacking
- The Importance of ‘Bap’ (밥) and Mealtimes
- Attitudes Towards Snacking (‘Gansik’ – 간식)
- Parenting Styles and Food
- Real Conversation Example
- Conversation Points
- Detailed Expression Analysis
- Additional Useful Information: Nuances and Related Vocabulary
- Politeness Levels and Tone Adjustment
- Related Vocabulary: Meals and Snacks
- Common Pitfalls and How to Avoid Them
- Core Elements of the Topic: A Detailed Look
- 1. Setting Clear Boundaries (선 긋기 – Seon Geutgi)
- 2. Explaining Consequences (결과 설명하기 – Gyeolgwa Seolmyeonghagi)
- 3. Reinforcing Mealtime Importance (식사 시간의 중요성 강조 – Siksa Sigan-ui Jungyoseong Gangjo)
- Conclusion: Practice Makes Perfect!
Core Expression: The Go-To Phrase
When you need a direct and commonly understood way to tell a child not to eat snacks before a meal, this phrase is fundamental. It clearly conveys the message in a way that most Korean children will understand immediately. While direct, its tone can be softened or made firmer depending on the delivery and context.
-
Expression: 밥 먹기 전에 간식 먹으면 안 돼.
Pronunciation: bap meok-gi jeon-e gan-sik meo-geu-myeon an dwae.
Meaning: You shouldn’t eat snacks before eating a meal (dinner/lunch).
This expression is highly versatile. 밥 (bap) literally means cooked rice but often refers to a meal in general. 먹기 전에 (meok-gi jeon-e) means “before eating,” 간식 (gan-sik) means “snack,” and 먹으면 안 돼 (meo-geu-myeon an dwae) means “you shouldn’t eat” or “it’s not allowed to eat.” It’s a standard phrase used by parents and caregivers across Korea. You can adjust the formality slightly, but this form is appropriate for speaking to a child.
Understanding this core phrase provides a solid foundation. It’s direct, clear, and addresses the specific situation of pre-meal snacking. While you’ll learn many variations and gentler approaches, knowing this fundamental sentence is crucial for setting clear boundaries around mealtimes. It emphasizes the importance of the upcoming meal over immediate gratification from snacks.
Key Expressions: Gentle Reminders and Setting Expectations
Sometimes, a direct “no” isn’t necessary, or you might want to start with a gentler approach. These phrases focus on delaying gratification, explaining the timing, and setting the expectation that dinner comes first. They often involve suggesting waiting or promising the snack later.
-
Expression: 조금만 기다리자. 곧 밥 먹을 시간이야.
Pronunciation: jo-geum-man gi-da-ri-ja. got bap meo-geul si-gan-i-ya.
Meaning: Let’s wait just a little bit. It’s almost time to eat. -
Expression: 저녁 다 먹고 나서 먹자.
Pronunciation: jeo-nyeok da meok-go na-seo meok-ja.
Meaning: Let’s eat it after finishing dinner. -
Expression: 지금 간식 먹으면 저녁밥 맛없어.
Pronunciation: ji-geum gan-sik meo-geu-myeon jeo-nyeok-bap mat-eop-seo.
Meaning: If you eat snacks now, dinner won’t taste good. -
Expression: 밥 먹기 전에는 안 돼요.
Pronunciation: bap meok-gi jeon-e-neun an dwae-yo.
Meaning: It’s not allowed before eating a meal. (Slightly more polite/formal than ‘안 돼’) -
Expression: 우리 밥 맛있게 먹고 간식 먹을까?
Pronunciation: u-ri bap ma-sit-ge meok-go gan-sik meo-geul-kka?
Meaning: Shall we eat our meal deliciously and then have a snack? (Suggestive and gentle) -
Expression: 배고프면 물 마실까? 밥 먹기 전이니까.
Pronunciation: bae-go-peu-myeon mul ma-sil-kka? bap meok-gi jeon-i-ni-kka.
Meaning: If you’re hungry, shall we drink some water? Because it’s before the meal. -
Expression: 조금만 참아줘. 엄마가 맛있는 저녁 준비했어.
Pronunciation: jo-geum-man cha-ma-jwo. eom-ma-ga ma-sin-neun jeo-nyeok jun-bi-hae-sseo.
Meaning: Please endure just a little longer. Mom prepared a delicious dinner. (Emphasizes the upcoming meal) -
Expression: 간식은 식사 후에 먹는 거야.
Pronunciation: gan-si-geun sik-sa hu-e meong-neun geo-ya.
Meaning: Snacks are something you eat after a meal. (Stating a general rule) -
Expression: 밥 먹을 배는 남겨 둬야지.
Pronunciation: bap meo-geul bae-neun nam-gyeo dwo-ya-ji.
Meaning: You need to save room (stomach space) for the meal. -
Expression: 지금 먹으면 배불러서 밥 못 먹어.
Pronunciation: ji-geum meo-geu-myeon bae-bul-leo-seo bap mot meo-geo.
Meaning: If you eat now, you’ll be full and won’t be able to eat your meal. -
Expression: 저녁 식사 시간이 거의 다 됐어요.
Pronunciation: jeo-nyeok sik-sa si-gan-i geo-ui da dwae-sseo-yo.
Meaning: It’s almost dinner time. (Implies waiting is necessary) -
Expression: 이따가 밥 다 먹으면 줄게.
Pronunciation: i-tta-ga bap da meo-geu-myeon jul-ge.
Meaning: I’ll give it to you later after you finish your meal. -
Expression: 식사 예절을 지키자.
Pronunciation: sik-sa ye-jeo-reul ji-ki-ja.
Meaning: Let’s observe meal etiquette. (Appeals to rules/manners) -
Expression: 밥 먹기 30분 전에는 간식 먹는 거 아니야.
Pronunciation: bap meok-gi sam-sip-bun jeon-e-neun gan-sik meong-neun geo a-ni-ya.
Meaning: You’re not supposed to eat snacks 30 minutes before a meal. (Setting a specific time rule) -
Expression: 조금만 기다리면 맛있는 밥 먹을 수 있어.
Pronunciation: jo-geum-man gi-da-ri-myeon ma-sin-neun bap meo-geul su i-sseo.
Meaning: If you wait just a little, you can eat a delicious meal.
These phrases are useful when you want to avoid a direct confrontation or when the child is only slightly hungry or asking out of habit. They often frame waiting as a positive choice that leads to enjoying dinner more or getting the desired snack later. This approach helps teach patience and reinforces the importance of mealtimes.
Key Expressions: Firm Statements and Setting Boundaries
There are times when a gentle reminder isn’t enough, and a firmer stance is needed. This might be because the child is persistently asking, dinner is very close, or you need to establish a clear rule. These expressions are more direct and leave less room for negotiation.
-
Expression: 안 돼. 지금은 간식 시간 아니야.
Pronunciation: an dwae. ji-geu-meun gan-sik si-gan a-ni-ya.
Meaning: No. It’s not snack time now. -
Expression: 절대로 안 돼. 밥 먹어야 해.
Pronunciation: jeol-ttae-ro an dwae. bap meo-geo-ya hae.
Meaning: Absolutely not. You have to eat your meal. (Very firm) -
Expression: 그만! 밥 먹기 전에는 아무것도 먹지 마.
Pronunciation: geu-man! bap meok-gi jeon-e-neun a-mu-geot-do meok-ji ma.
Meaning: Stop! Don’t eat anything before the meal. -
Expression: 이건 규칙이야. 식사 전 간식 금지.
Pronunciation: i-geon gyu-chi-gi-ya. sik-sa jeon gan-sik geum-ji.
Meaning: This is the rule. No snacks before meals. (Formal prohibition) -
Expression: 엄마 말 들어. 지금 먹으면 안 된다고 했지?
Pronunciation: eom-ma mal deu-reo. ji-geum meo-geu-myeon an doen-da-go haet-ji?
Meaning: Listen to Mom. Didn’t I say you can’t eat now? (Asserting authority) -
Expression: 더 이상 묻지 마. 안 되는 건 안 되는 거야.
Pronunciation: deo i-sang mut-ji ma. an doe-neun geon an doe-neun geo-ya.
Meaning: Don’t ask anymore. What’s not allowed is not allowed. -
Expression: 밥 안 먹을 거면 간식도 없어.
Pronunciation: bap an meo-geul geo-myeon gan-sik-do eop-seo.
Meaning: If you’re not going to eat your meal, there are no snacks either. (Linking meal completion to snacks) -
Expression: 지금은 안 되고, 나중에 줄게.
Pronunciation: ji-geu-meun an doe-go, na-jung-e jul-ge.
Meaning: Not now, I’ll give it to you later. (Clear refusal for now, promise for later) -
Expression: 식사 시간이야. 간식 내려놔.
Pronunciation: sik-sa si-gan-i-ya. gan-sik nae-ryeo-nwa.
Meaning: It’s mealtime. Put the snack down. -
Expression: 밥 먹기 전에 먹는 습관은 좋지 않아.
Pronunciation: bap meok-gi jeon-e meong-neun seup-gwa-neun jo-chi a-na.
Meaning: The habit of eating before meals is not good. -
Expression: 안 된다고 했잖아. 왜 자꾸 그래?
Pronunciation: an doen-da-go haet-ja-na. wae ja-kku geu-rae?
Meaning: I said no. Why do you keep doing that? (Expressing frustration) -
Expression: 저녁 식사 준비 다 됐어. 어서 와서 앉아.
Pronunciation: jeo-nyeok sik-sa jun-bi da dwae-sseo. eo-seo wa-seo an-ja.
Meaning: Dinner is all ready. Come quickly and sit down. (Redirecting focus to the meal) -
Expression: 지금 먹으면 저녁 못 먹게 될 거야.
Pronunciation: ji-geum meo-geu-myeon jeo-nyeok mot meok-ge doel geo-ya.
Meaning: If you eat now, you won’t be able to eat dinner. (Stating a direct consequence) -
Expression: 규칙은 지켜야지.
Pronunciation: gyu-chi-geun ji-kyeo-ya-ji.
Meaning: You have to follow the rules. -
Expression: 아빠(엄마)가 안 된다고 하면 안 되는 거야.
Pronunciation: a-ppa(eom-ma)-ga an doen-da-go ha-myeon an doe-neun geo-ya.
Meaning: If Dad (Mom) says no, it means no.
Using these firmer phrases requires careful consideration of your child’s age, personality, and the specific situation. While effective in setting clear limits, they should be used judiciously to avoid creating unnecessary conflict. Often, combining a firm “no” with a brief explanation or a promise for later can be more effective than a simple refusal.
Key Expressions: Explaining the Reasons Why
Children are more likely to accept rules if they understand the reasons behind them. Explaining *why* they shouldn’t eat snacks before dinner can help them learn about healthy eating habits and the importance of meals. These phrases focus on the consequences of snacking before meals, such as losing appetite or not getting proper nutrition.
-
Expression: 간식 먹으면 밥맛이 없어져서 밥을 잘 못 먹게 돼.
Pronunciation: gan-sik meo-geu-myeon bam-ma-si eop-seo-jyeo-seo ba-beul jal mot meok-ge dwae.
Meaning: If you eat snacks, you lose your appetite for the meal, so you can’t eat well. (Classic explanation) -
Expression: 저녁밥에 영양분이 많으니까 꼭 먹어야 건강해져.
Pronunciation: jeo-nyeok-ba-be yeong-yang-bu-ni ma-neu-ni-kka kkok meo-geo-ya geon-gang-hae-jyeo.
Meaning: Dinner has lots of nutrients, so you must eat it to become healthy. -
Expression: 과자 같은 간식만 먹으면 키 안 커.
Pronunciation: gwa-ja ga-teun gan-sik-man meo-geu-myeon ki an keo.
Meaning: If you only eat snacks like cookies, you won’t grow tall. (Relatable consequence for kids) -
Expression: 밥을 잘 먹어야 힘이 나지.
Pronunciation: ba-beul jal meo-geo-ya hi-mi na-ji.
Meaning: You get energy by eating your meals well. (Connects meals to energy/strength) -
Expression: 지금 배고픈 건 조금만 참으면 밥 먹을 수 있어.
Pronunciation: ji-geum bae-go-peun geon jo-geum-man cha-meu-myeon bap meo-geul su i-sseo.
Meaning: If you endure the hunger now for just a bit, you can eat your meal. (Explaining the temporary nature of hunger) -
Expression: 식사 시간에 다 같이 맛있게 먹는 게 중요해.
Pronunciation: sik-sa si-gan-e da ga-chi ma-sit-ge meong-neun ge jung-yo-hae.
Meaning: It’s important that we all eat deliciously together at mealtime. (Emphasizes the social aspect) -
Expression: 간식으로 배 채우면 몸에 좋은 음식을 못 먹잖아.
Pronunciation: gan-si-geu-ro bae chae-u-myeon mo-me jo-eun eum-si-geul mot meok-ja-na.
Meaning: If you fill up on snacks, you can’t eat food that’s good for your body. -
Expression: 규칙적인 식사 습관이 건강에 좋아.
Pronunciation: gyu-chik-jeo-gin sik-sa seup-gwa-ni geon-gang-e jo-a.
Meaning: Regular eating habits are good for your health. -
Expression: 밥 먹기 전에 단 걸 먹으면 입맛이 변해서 밥이 맛없게 느껴져.
Pronunciation: bap meok-gi jeon-e dan geol meo-geu-myeon im-ma-si byeon-hae-seo ba-bi mat-eop-ge neu-kkyeo-jyeo.
Meaning: If you eat something sweet before a meal, your palate changes, and the meal feels less tasty. -
Expression: 우리 몸은 밥에서 에너지를 얻어야 해.
Pronunciation: u-ri mo-meun ba-be-seo e-neo-ji-reul eo-deo-ya hae.
Meaning: Our bodies need to get energy from meals (rice). -
Expression: 그래야 나중에 배고프지 않고 잘 놀 수 있어.
Pronunciation: geu-rae-ya na-jung-e bae-go-peu-ji an-ko jal nol su i-sseo.
Meaning: That way, you won’t get hungry later and can play well. (Connecting eating well to playtime) -
Expression: 간식은 식사와 식사 사이에 먹는 거야.
Pronunciation: gan-si-geun sik-sa-wa sik-sa sa-i-e meong-neun geo-ya.
Meaning: Snacks are something you eat between meals. (Explaining the proper timing) -
Expression: 저녁 식사는 하루 중 중요한 식사 중 하나야.
Pronunciation: jeo-nyeok sik-sa-neun ha-ru jung jung-yo-han sik-sa jung ha-na-ya.
Meaning: Dinner is one of the important meals of the day. -
Expression: 골고루 먹어야 튼튼해지는 거야.
Pronunciation: gol-go-ru meo-geo-ya teun-teun-hae-ji-neun geo-ya.
Meaning: You become strong by eating a balanced diet. -
Expression: 엄마(아빠)가 너 건강 생각해서 그러는 거야.
Pronunciation: eom-ma(a-ppa)-ga neo geon-gang saeng-ga-kae-seo geu-reo-neun geo-ya.
Meaning: Mom (Dad) is saying this thinking about your health. (Expressing care)
Providing these explanations helps children internalize the reasons for the rule, making them more cooperative in the long run. Tailor the explanation to your child’s age and understanding. For younger children, simple concepts like “growing tall” or “getting energy” work well. For older children, you can discuss nutrition and healthy habits in more detail.
Practical Tips: Applying Phrases in Real Life
Knowing the phrases is one thing; using them effectively is another. Here are some practical tips for navigating the “no snacks before dinner” conversation with your child in Korean.
- Be Consistent: Consistency is key. If you sometimes allow snacks before dinner and sometimes don’t, it sends mixed messages. Stick to the rule as much as possible. Use phrases like 이건 규칙이야 (i-geon gyu-chi-gi-ya – This is the rule) or 항상 밥 먹기 전에는 안 돼 (hang-sang bap meok-gi jeon-e-neun an dwae – It’s never allowed before meals) to reinforce this.
- Choose the Right Tone: Your tone of voice matters greatly. A gentle reminder like 조금만 기다리자 (jo-geum-man gi-da-ri-ja – Let’s wait a bit) should sound kind and patient. A firm statement like 절대로 안 돼 (jeol-ttae-ro an dwae – Absolutely not) requires a firm, clear tone but avoid yelling if possible. Match your tone to the phrase and the situation.
- Offer Alternatives (for later): Often, simply saying “no” can lead to frustration. Soften the refusal by promising the snack later. Use phrases like 밥 다 먹고 나서 줄게 (bap da meok-go na-seo jul-ge – I’ll give it to you after you finish your meal) or 저녁 먹고 후식으로 먹자 (jeo-nyeok meok-go hu-si-geu-ro meok-ja – Let’s eat it for dessert after dinner).
- Explain Briefly: While explaining is good, keep it concise, especially if the child is young or upset. A short reason like 간식 먹으면 밥맛 없어져 (gan-sik meo-geu-myeon bap-mat eop-seo-jyeo – If you eat snacks, you’ll lose your appetite) is often more effective than a long lecture.
- Acknowledge Hunger: Validate their feeling of hunger before denying the snack. You can say 배고프구나. 조금만 기다리면 맛있는 저녁 먹을 수 있어. (bae-go-peu-gu-na. jo-geum-man gi-da-ri-myeon ma-sin-neun jeo-nyeok meo-geul su i-sseo – Oh, you’re hungry. If you wait just a little, you can eat a delicious dinner.) This shows empathy while still holding the boundary.
- Use “We” Language: Phrases using 우리 (u-ri – we/us) like 우리 밥 먹고 먹자 (u-ri bap meok-go meok-ja – Let’s *we* eat after the meal) can feel more collaborative and less authoritarian than direct commands.
- Prepare for Persistence: Some children will ask repeatedly. Be prepared to repeat your stance calmly but firmly. You might use phrases like 아까 안 된다고 했지? (a-kka an doen-da-go haet-ji? – Didn’t I say no earlier?) or stick to the simple 안 돼 (an dwae – No).
Korean Culture Notes: Mealtimes and Snacking
Understanding the cultural context surrounding meals and snacks in Korea can help you navigate these situations more effectively and understand the underlying values.
The Importance of ‘Bap’ (밥) and Mealtimes
밥 (bap), meaning cooked rice, is central to the Korean diet and culture. It symbolizes a proper meal. Asking someone 밥 먹었어요? (bap meo-geo-sseo-yo? – Have you eaten?) is a common greeting, showing concern for their well-being, akin to asking “How are you?”. Mealtimes, especially dinner, are often considered important family time. The expectation is that everyone eats together, sharing dishes (banchan – 반찬). Therefore, spoiling one’s appetite for this communal meal with snacks is often discouraged more strongly than in some Western cultures. Phrases like 밥을 잘 먹어야 힘이 나지 (ba-beul jal meo-geo-ya hi-mi na-ji – You get energy by eating your meals well) reflect the cultural belief in ‘밥심‘ (bap-sim) – the power or energy derived from eating rice/meals. Telling a child not to snack before dinner is partly about ensuring they eat a nutritious meal, but also about respecting the significance of the shared family meal and getting that essential ‘bap-sim’. This cultural weight placed on meals reinforces the parental stance against pre-meal snacking.
Attitudes Towards Snacking (‘Gansik’ – 간식)
간식 (gan-sik) refers to food eaten between meals. While snacks are common, especially for children, there’s often a stronger cultural emphasis on them being consumed at appropriate times – typically mid-morning or mid-afternoon, well between main meals. Snacking right before a meal is generally frowned upon as it disrupts the meal schedule and appetite. Parents might be concerned that snacks, especially processed ones (과자 – gwa-ja), will prevent the child from eating healthier, home-cooked meal components like rice, soup, and various side dishes (반찬 – ban-chan). The phrase 간식은 식사 후에 먹는 거야 (gan-si-geun sik-sa hu-e meong-neun geo-ya – Snacks are something you eat after a meal) clearly states this expected timing. While fruit (과일 – gwa-il) might sometimes be offered after a meal as a healthy dessert, sugary or processed snacks are usually reserved for times that won’t interfere with the main meals. Understanding this helps explain the rationale behind many of the phrases used to deny pre-meal snacks.
Parenting Styles and Food
Korean parenting often emphasizes discipline and respect for elders (including parents), which extends to rules about food. While styles vary greatly, there can be a stronger expectation for children to follow parental guidance regarding eating habits compared to some more permissive Western approaches. Phrases like 엄마 말 들어 (eom-ma mal deu-reo – Listen to Mom) or 규칙은 지켜야지 (gyu-chi-geun ji-kyeo-ya-ji – You have to follow the rules) reflect this. There’s also a strong cultural emphasis on ensuring children eat well and grow healthy, sometimes leading parents to be quite persistent about finishing meals. This concern for health and proper nutrition is often the driving force behind restricting snacks before meals. Parents might use phrases connecting eating well to health outcomes, like 골고루 먹어야 튼튼해지는 거야 (gol-go-ru meo-geo-ya teun-teun-hae-ji-neun geo-ya – You become strong by eating a balanced diet). While showing affection, setting firm boundaries around food is common and generally accepted as part of responsible parenting focused on the child’s well-being and instilling good habits.
Real Conversation Example
Here’s a typical conversation between a mother (엄마 – Eomma) and her young child (아이 – Ai) who wants a snack before dinner.
Situation: It’s 6 PM, and Mom is finishing dinner preparations. The child sees cookies on the counter.
-
Expression: 아이: 엄마, 저 과자 먹어도 돼요?
Pronunciation: Ai: eom-ma, jeo gwa-ja meo-geo-do dwae-yo?
Meaning: Ai: Mom, can I eat those cookies? -
Expression: 엄마: 어? 지금? 안 돼. 곧 저녁 먹을 시간이야.
Pronunciation: Eomma: eo? ji-geum? an dwae. got jeo-nyeok meo-geul si-gan-i-ya.
Meaning: Eomma: Huh? Now? No. It’s almost time to eat dinner. -
Expression: 아이: 근데 배고파요. 조금만 먹을게요.
Pronunciation: Ai: geun-de bae-go-pa-yo. jo-geum-man meo-geul-ge-yo.
Meaning: Ai: But I’m hungry. I’ll just eat a little bit. -
Expression: 엄마: 안 된다고 했지. 지금 과자 먹으면 밥맛 없어져서 저녁 못 먹어.
Pronunciation: Eomma: an doen-da-go haet-ji. ji-geum gwa-ja meo-geu-myeon bam-mat eop-seo-jyeo-seo jeo-nyeok mot meo-geo.
Meaning: Eomma: I said no. If you eat cookies now, you’ll lose your appetite and won’t be able to eat dinner. -
Expression: 아이: 에이, 그래도 먹고 싶어요…
Pronunciation: Ai: e-i, geu-rae-do meok-go si-peo-yo…
Meaning: Ai: Aww, but I still want to eat it… -
Expression: 엄마: 조금만 참아. 10분만 기다리면 맛있는 밥 줄게. 밥 다 먹고 나면 과자 먹어도 좋아.
Pronunciation: Eomma: jo-geum-man cha-ma. sip-bun-man gi-da-ri-myeon ma-sin-neun bap jul-ge. bap da meok-go na-myeon gwa-ja meo-geo-do jo-a.
Meaning: Eomma: Endure just a little. If you wait just 10 minutes, I’ll give you delicious food (dinner). After you finish eating your meal, it’s okay to eat cookies. -
Expression: 아이: 진짜요? 밥 다 먹으면요?
Pronunciation: Ai: jin-jja-yo? bap da meo-geu-myeon-yo?
Meaning: Ai: Really? After I finish my meal? -
Expression: 엄마: 그럼. 약속. 대신 밥 깨끗하게 다 먹어야 해. 알았지?
Pronunciation: Eomma: geu-reom. yak-sok. dae-sin bap kkae-kkeu-ta-ge da meo-geo-ya hae. a-rat-ji?
Meaning: Eomma: Of course. Promise. But instead, you have to eat all your food cleanly. Got it? -
Expression: 아이: 네! 알겠어요! 그럼 기다릴게요.
Pronunciation: Ai: ne! al-ge-sseo-yo! geu-reom gi-da-ril-ge-yo.
Meaning: Ai: Yes! I understand! Then I’ll wait. -
Expression: 엄마: 착하다. 손 씻고 식탁에 앉자.
Pronunciation: Eomma: cha-ka-da. son ssit-go sik-ta-ge an-ja.
Meaning: Eomma: Good child. Let’s wash hands and sit at the table.
Conversation Points:
- Initial Refusal: The mother starts with a clear “안 돼” (an dwae – No) and gives the immediate reason (dinner time).
- Child’s Persistence: The child tries to negotiate by saying they’re hungry and will only eat a little. This is common.
- Reinforcing Reason: The mother repeats the refusal and explains the core consequence: losing appetite (밥맛 없어져서 – bap-mat eop-seo-jyeo-seo).
- Compromise/Promise: The key turning point is the mother offering the snack *after* the meal (밥 다 먹고 나면 과자 먹어도 좋아 – bap da meok-go na-myeon gwa-ja meo-geo-do jo-a). This acknowledges the child’s desire while maintaining the mealtime rule.
- Setting Conditions: The mother adds a condition (대신 밥 깨끗하게 다 먹어야 해 – dae-sin bap kkae-kkeu-ta-ge da meo-geo-ya hae – But you have to finish your meal cleanly), linking the reward (snack) to the desired behavior (eating dinner).
- Resolution: The child agrees, understanding the condition. The conversation ends positively with praise (착하다 – cha-ka-da – Good child) and moving towards the meal.
Detailed Expression Analysis:
- 밥맛 없어지다 (bap-mat eop-seo-ji-da): This literally means “meal taste disappears.” It’s the standard way to say “lose one’s appetite” specifically in the context of a meal being spoiled by prior eating. It’s a very common reason given to children.
- 조금만 참아 (jo-geum-man cha-ma): “Endure/bear it just a little.” 참다 (cham-da) means to endure or suppress. This phrase asks the child for patience, acknowledging their desire but asking them to wait.
- 약속 (yak-sok): “Promise.” Making a promise adds weight to the offer of the snack later and helps build trust. Using this word makes the commitment feel more formal to the child.
Additional Useful Information: Nuances and Related Vocabulary
Beyond the core phrases, understanding related terms and nuances can further enhance your communication.
Politeness Levels and Tone Adjustment
Most examples given use the informal polite 해요체 (hae-yo-che) ending (-아요/어요) or the intimate/plain style (해체 – hae-che) ending (-아/어), which are common when parents speak to young children.
- Plain/Intimate (해체): 안 돼 (an dwae), 먹지 마 (meok-ji ma), 기다리자 (gi-da-ri-ja). This is very common between parents and young children, conveying closeness but also directness.
- Informal Polite (해요체): 안 돼요 (an dwae-yo), 먹지 마세요 (meok-ji ma-se-yo), 기다려요 (gi-da-ryeo-yo). Using -요 (-yo) adds a layer of politeness and softness. It might be used with slightly older children or to sound gentler. For example, 밥 먹기 전에는 안 돼요 (bap meok-gi jeon-e-neun an dwae-yo) sounds slightly softer than 밥 먹기 전에 안 돼 (bap meok-gi jeon-e an dwae).
- Consider Age: You might use plainer forms with toddlers and slightly more polite forms as the child grows, teaching them politeness levels indirectly. However, the parent-child relationship often allows for the plain style even with older children.
The key is less about strict grammar rules and more about the *tone* used. Even 안 돼 (an dwae) can sound gentle or harsh depending on how it’s said.
Related Vocabulary: Meals and Snacks
Knowing words for different meals and types of snacks can help you be more specific.
- Meals:
- 아침 (식사) (a-chim sik-sa): Breakfast
- 점심 (식사) (jeom-sim sik-sa): Lunch
- 저녁 (식사) (jeo-nyeok sik-sa): Dinner
- 밥 (bap): Cooked rice / Meal
- 식사 (sik-sa): Meal (more formal than 밥)
- Snacks (간식 – gan-sik):
- 과자 (gwa-ja): Cookies, crackers, chips (general processed snacks)
- 사탕 (sa-tang): Candy
- 초콜릿 (cho-kol-lit): Chocolate
- 아이스크림 (a-i-seu-keu-rim): Ice cream
- 빵 (ppang): Bread, pastries
- 과일 (gwa-il): Fruit
- 음료수 (eum-nyo-su): Beverage (often sweet drinks)
- 주스 (ju-seu): Juice
- 우유 (u-yu): Milk
- 요구르트 (yo-gu-reu-teu): Yogurt
Using specific terms can be helpful, e.g., 저녁 먹기 전에 과자 먹으면 안 돼 (jeo-nyeok meok-gi jeon-e gwa-ja meo-geu-myeon an dwae – You shouldn’t eat cookies before dinner).
Common Pitfalls and How to Avoid Them
Learners might encounter a few common issues when applying these phrases.
- Overly Harsh Tone: Be mindful not to sound too angry or dismissive, especially when using direct refusals like 안 돼. Pair it with a calm demeanor or a follow-up explanation/promise.
- Inconsistency: As mentioned before, giving in sometimes undermines the rule. Try to be consistent. If you make an exception, explain why it’s a special case.
- Not Explaining: Relying solely on “No” without explanation can lead to frustration. Use simple explanatory phrases like 밥맛 없어져 (lose appetite) or 이따 줄게 (I’ll give it later).
- Ignoring the Child’s Feelings: Acknowledging hunger (배고프구나 – bae-go-peu-gu-na) before setting the boundary can make the child feel heard and more receptive.
- Focusing Only on “Don’t”: Balance the “don’t eat snacks” message with positive reinforcement about the upcoming meal, e.g., 엄마가 맛있는 저녁 준비했어 (eom-ma-ga ma-sin-neun jeo-nyeok jun-bi-hae-sseo – Mom prepared a delicious dinner).
Avoiding these pitfalls involves being firm but kind, consistent, communicative, and empathetic.
Core Elements of the Topic: A Detailed Look
Successfully navigating the “no snacks before dinner” situation involves understanding and applying three core elements: setting boundaries, explaining consequences, and reinforcing the value of mealtimes.
1. Setting Clear Boundaries (선 긋기 – Seon Geutgi)
This involves clearly communicating what is and isn’t allowed. The fundamental boundary here is “no snacks immediately before a meal.” This requires direct and unambiguous language at times.
- Directives: Using phrases like 안 돼 (an dwae – No/Not allowed), 먹지 마 (meok-ji ma – Don’t eat), or 금지 (geum-ji – Forbidden/Prohibited) establishes the rule clearly. Example: 식사 전 간식 금지 (sik-sa jeon gan-sik geum-ji – No snacks before meals).
- Timing Rules: Specifying *when* snacks are not allowed reinforces the boundary. Phrases like 밥 먹기 전에는 (bap meok-gi jeon-e-neun – Before eating a meal), 지금은 안 돼 (ji-geu-meun an dwae – Not now), or 곧 밥 먹을 시간이야 (got bap meo-geul si-gan-i-ya – It’s almost mealtime) define the restricted period.
- Consistency: Applying the boundary consistently is crucial for the child to understand it’s a firm rule, not a negotiable preference. Repeating the boundary (아까 안 된다고 했지? – a-kka an doen-da-go haet-ji?) reinforces it when challenged.
Setting boundaries teaches children self-control and respect for rules, which are important life skills. In the context of food, it helps establish healthy eating patterns.
2. Explaining Consequences (결과 설명하기 – Gyeolgwa Seolmyeonghagi)
Helping the child understand the *why* behind the rule makes it easier to accept. Explanations usually focus on the negative consequences of eating snacks before meals or the positive consequences of waiting.
- Loss of Appetite: This is the most common explanation. 간식 먹으면 밥맛 없어져 (gan-sik meo-geu-myeon bap-mat eop-seo-jyeo – If you eat snacks, you lose your appetite) directly links the action (snacking) to the consequence (not enjoying/eating the meal). Variations include 배불러서 밥 못 먹어 (bae-bul-leo-seo bap mot meo-geo – You’ll be full and unable to eat).
- Health and Nutrition: Connecting meals to health is effective. 저녁밥에 영양분이 많아 (jeo-nyeok-ba-be yeong-yang-bu-ni ma-na – Dinner has lots of nutrients), 밥을 잘 먹어야 건강해져/키 커/힘이 나 (ba-beul jal meo-geo-ya geon-gang-hae-jyeo/ki keo/hi-mi na – Eating meals well makes you healthy/grow tall/energetic). Conversely, 과자만 먹으면 키 안 커 (gwa-ja-man meo-geu-myeon ki an keo – If you only eat snacks, you won’t grow tall).
- Delayed Gratification: Explaining that waiting leads to a reward (enjoying dinner more, getting the snack later) teaches patience. 조금만 참으면 맛있는 밥 먹을 수 있어 (jo-geum-man cha-meu-myeon ma-sin-neun bap meo-geul su i-sseo – If you endure just a little, you can eat delicious food).
Tailoring the explanation to the child’s understanding makes it more impactful. Simple cause-and-effect statements work best for younger children.
3. Reinforcing Mealtime Importance (식사 시간의 중요성 강조 – Siksa Sigan-ui Jungyoseong Gangjo)
This involves highlighting why the upcoming meal is significant, shifting the focus from the denied snack to the anticipated meal.
- Highlighting the Meal: Emphasize that dinner is ready or special. 엄마가 맛있는 저녁 준비했어 (eom-ma-ga ma-sin-neun jeo-nyeok jun-bi-hae-sseo – Mom prepared a delicious dinner), 저녁 식사 시간이 거의 다 됐어요 (jeo-nyeok sik-sa si-gan-i geo-ui da dwae-sseo-yo – It’s almost dinner time).
- Social Aspect: Frame mealtime as a shared family activity. 식사 시간에 다 같이 맛있게 먹는 게 중요해 (sik-sa si-gan-e da ga-chi ma-sit-ge meong-neun ge jung-yo-hae – It’s important we all eat deliciously together at mealtime).
- Cultural Value (‘Bapsim’): Implicitly or explicitly reference the importance of meals for energy and well-being. 밥을 잘 먹어야 힘이 나지 (ba-beul jal meo-geo-ya hi-mi na-ji – You get energy from eating meals well).
- Routine and Etiquette: Referencing mealtime routines or manners reinforces its structure. 식사 예절을 지키자 (sik-sa ye-jeo-reul ji-ki-ja – Let’s observe meal etiquette), 규칙적인 식사 습관이 좋아 (gyu-chik-jeo-gin sik-sa seup-gwa-ni jo-a – Regular eating habits are good).
By emphasizing the meal, you’re not just denying a snack; you’re prioritizing a more important activity, helping the child understand the relative value placed on meals versus snacks.
Conclusion: Practice Makes Perfect!
Navigating conversations about snacks before dinner is a common parenting challenge, but now you’re equipped with a wide range of Korean expressions to handle it effectively! From gentle reminders like 조금만 기다리자 (jo-geum-man gi-da-ri-ja) to firm boundaries like 밥 먹기 전에 간식 먹으면 안 돼 (bap meok-gi jeon-e gan-sik meo-geu-myeon an dwae), and helpful explanations about 밥맛 (bap-mat) and nutrition, you have the tools you need~.
Remember, consistency and a calm tone are often just as important as the words themselves. Try incorporating the explanations and cultural notes about the importance of 밥 (bap) and shared mealtimes. Offering the snack *after* the meal (밥 다 먹고 줄게! – bap da meok-go jul-ge!) can be a great way to compromise while still upholding the rule.
Don’t be afraid to practice these phrases! You could even role-play with a language partner or just say them aloud. The more comfortable you become, the more naturally you’ll be able to communicate with your child or understand these dynamics in Korean families. Keep practicing, stay consistent, and you’ll master this common parenting scenario in Korean in no time! 화이팅! (hwa-i-ting! – Fighting!/You can do it!)