
How to Say: A Werewolf Tailor’s Request to a Vampire Client
This guide explores the unique Korean expressions needed for a specific fantasy scenario: a werewolf tailor discussing a special cloak designed to hide fangs with their vampire client. Learn the key vocabulary and phrases to navigate this unusual but intriguing conversation, focusing on politeness and specific requirements.
Table Of Content
Core Request Phrase
-
Expression: 송곳니를 가릴 수 있는 망토에 대해 여쭤보고 싶습니다.
Pronunciation: song-got-ni-reul ga-ril su it-neun mang-to-e dae-hae yeo-jjwo-bo-go sip-seum-ni-da.
Meaning: I would like to ask you about a cloak that can hide fangs.
Describing the Cloak’s Function
-
Expression: 이 망토는 송곳니를 효과적으로 숨겨줍니다.
Pronunciation: i mang-to-neun song-got-ni-reul hyo-gwa-jeo-geu-ro sum-gyeo-jum-ni-da.
Meaning: This cloak effectively hides fangs. -
Expression: 특수 디자인으로 입 주변을 자연스럽게 가립니다.
Pronunciation: teuk-su di-ja-in-eu-ro ip ju-byeon-eul ja-yeon-seu-reop-ge ga-rim-ni-da.
Meaning: Its special design naturally covers the area around the mouth. -
Expression: 망토의 잠금 장치가 송곳니를 보이지 않게 도와줍니다.
Pronunciation: mang-to-ui jam-geum jang-chi-ga song-got-ni-reul bo-i-ji an-ke do-wa-jum-ni-da.
Meaning: The cloak’s fastening helps keep the fangs hidden. -
Expression: 어떤 각도에서도 송곳니가 드러나지 않도록 설계되었습니다.
Pronunciation: eo-tteon gak-do-e-seo-do song-got-ni-ga deu-reo-na-ji an-to-rok seol-gye-doe-eot-seum-ni-da.
Meaning: It is designed so that fangs are not revealed from any angle. -
Expression: 가벼운 소재를 사용했지만, 가리는 기능은 확실합니다.
Pronunciation: ga-byeo-un so-jae-reul sa-yong-haet-ji-man, ga-ri-neun gi-neung-eun hwak-sil-ham-ni-da.
Meaning: Although it uses lightweight material, its concealing function is reliable. -
Expression: 이 망토를 착용하시면 안심하고 외출하실 수 있습니다.
Pronunciation: i mang-to-reul chak-yong-ha-si-myeon an-sim-ha-go oe-chul-ha-sil su it-seum-ni-da.
Meaning: If you wear this cloak, you can go out with peace of mind. -
Expression: 송곳니 은폐 기능이 가장 중요합니다.
Pronunciation: song-got-ni eun-pye gi-neung-i ga-jang jung-yo-ham-ni-da.
Meaning: The fang concealment function is the most important. -
Expression: 망토 안감에 특별한 처리가 되어 있습니다.
Pronunciation: mang-to an-gam-e teuk-byeol-han cheo-ri-ga doe-eo it-seum-ni-da.
Meaning: The lining of the cloak has a special treatment. -
Expression: 얼굴 하관을 자연스럽게 덮어줍니다.
Pronunciation: eol-gul ha-gwan-eul ja-yeon-seu-reop-ge deop-eo-jum-ni-da.
Meaning: It naturally covers the lower part of the face. -
Expression: 고개를 숙여도 송곳니가 보이지 않습니다.
Pronunciation: go-gae-reul suk-yeo-do song-got-ni-ga bo-i-ji an-seum-ni-da.
Meaning: Even if you lower your head, the fangs are not visible.
Tailor’s Questions to the Client
-
Expression: 고객님, 어떤 스타일의 망토를 선호하십니까?
Pronunciation: go-gaek-nim, eo-tteon seu-ta-il-ui mang-to-reul seon-ho-ha-sim-ni-kka?
Meaning: Client, what style of cloak do you prefer? -
Expression: 특별히 원하시는 원단이나 색상이 있으신가요?
Pronunciation: teuk-byeol-hi won-ha-si-neun won-dan-i-na saek-sang-i i-sseu-sin-ga-yo?
Meaning: Do you have any specific fabric or color preferences? -
Expression: 망토 길이는 어느 정도로 생각하고 계십니까?
Pronunciation: mang-to gi-ri-neun eo-neu jeong-do-ro saeng-gak-ha-go gye-sim-ni-kka?
Meaning: What length are you considering for the cloak? -
Expression: 송곳니를 가리는 것 외에 다른 요구사항이 있으신가요?
Pronunciation: song-got-ni-reul ga-ri-neun geot oe-e da-reun yo-gu-sa-hang-i i-sseu-sin-ga-yo?
Meaning: Besides hiding the fangs, do you have any other requirements? -
Expression: 언제까지 망토가 필요하십니까?
Pronunciation: eon-je-kka-ji mang-to-ga pil-yo-ha-sim-ni-kka?
Meaning: By when do you need the cloak? -
Expression: 맞춤 제작을 위해 치수 측정이 필요합니다.
Pronunciation: mat-chum je-jag-eul wi-hae chi-su cheuk-jeong-i pil-yo-ham-ni-da.
Meaning: Measurements are needed for custom tailoring. -
Expression: 잠금 방식은 어떤 것을 선호하십니까? (단추, 끈 등)
Pronunciation: jam-geum bang-sig-eun eo-tteon geo-seul seon-ho-ha-sim-ni-kka? (dan-chu, kkeun deung)
Meaning: What type of fastening do you prefer? (Buttons, ties, etc.) -
Expression: 후드의 깊이는 어느 정도로 할까요?
Pronunciation: hu-deu-ui gip-i-neun eo-neu jeong-do-ro hal-kka-yo?
Meaning: How deep should the hood be? -
Expression: 망토 착용 시 활동성에 제약이 없어야 할까요?
Pronunciation: mang-to chak-yong si hwal-dong-seong-e je-yag-i eop-seo-ya hal-kka-yo?
Meaning: Should there be no restriction on mobility when wearing the cloak? -
Expression: 예산은 어느 정도로 생각하고 계십니까?
Pronunciation: ye-san-eun eo-neu jeong-do-ro saeng-gak-ha-go gye-sim-ni-kka?
Meaning: What is your budget range?
Vampire Client’s Potential Responses
-
Expression: 네, 송곳니를 완벽하게 가려주는 망토가 필요합니다.
Pronunciation: ne, song-got-ni-reul wan-byeok-ha-ge ga-ryeo-ju-neun mang-to-ga pil-yo-ham-ni-da.
Meaning: Yes, I need a cloak that perfectly hides my fangs. -
Expression: 어둡고 고급스러운 원단으로 부탁합니다.
Pronunciation: eo-dup-go go-geup-seu-reo-un won-dan-eu-ro bu-tak-ham-ni-da.
Meaning: Please use a dark and luxurious fabric. -
Expression: 길이는 발목까지 오는 것이 좋겠습니다.
Pronunciation: gi-ri-neun bal-mok-kka-ji o-neun geo-si jo-ket-seum-ni-da.
Meaning: I would prefer the length to reach my ankles. -
Expression: 가장 중요한 것은 눈에 띄지 않는 것입니다.
Pronunciation: ga-jang jung-yo-han geo-seun nun-e ttui-ji an-neun geo-sim-ni-da.
Meaning: The most important thing is discretion (not standing out). -
Expression: 제작 기간은 얼마나 걸릴까요?
Pronunciation: je-jak gi-gan-eun eol-ma-na geol-lil-kka-yo?
Meaning: How long will the production take? -
Expression: 비용은 어느 정도 예상해야 합니까?
Pronunciation: bi-yong-eun eo-neu jeong-do ye-sang-hae-ya ham-ni-kka?
Meaning: How much should I expect the cost to be? -
Expression: 가볍고 움직이기 편했으면 좋겠습니다.
Pronunciation: ga-byeop-go um-jig-i-gi pyeon-haet-seum-yeon jo-ket-seum-ni-da.
Meaning: I would like it to be light and easy to move in. -
Expression: 잠금 장치는 최대한 보이지 않게 해주세요.
Pronunciation: jam-geum jang-chi-neun choe-dae-han bo-i-ji an-ke hae-ju-se-yo.
Meaning: Please make the fastening as invisible as possible. -
Expression: 후드는 얼굴을 충분히 가릴 수 있도록 깊게 만들어 주세요.
Pronunciation: hu-deu-neun eol-gul-eul chung-bun-hi ga-ril su it-to-rok gip-ge man-deul-eo ju-se-yo.
Meaning: Please make the hood deep enough to sufficiently cover the face. -
Expression: 가장 어두운 검은색으로 하고 싶습니다.
Pronunciation: ga-jang eo-du-un geom-eun-saek-eu-ro ha-go sip-seum-ni-da.
Meaning: I want it in the darkest black possible.
Cultural Notes (Fantasy Setting)
Even in a world with werewolves and vampires, politeness (예의 – ye-ui) in professional interactions, like between a tailor and a client, remains important. Using formal language (존댓말 – jon-daen-mal) like the -ㅂ니다/습니다 (-m-ni-da/seum-ni-da) and -시- (-si-) honorific markers shows respect.
Discretion (비밀 유지 – bi-mil yu-ji) is paramount when dealing with sensitive requests, such as hiding fangs. Both parties would understand the need for privacy and subtlety in their discussion and the final product.
Understanding the client’s specific needs (고객의 요구 사항 – go-gaeg-ui yo-gu sa-hang) is crucial. The tailor needs to ask detailed questions to ensure the cloak functions exactly as required for the vampire’s unique physiology and social needs.
Trust (신뢰 – sil-loe) between the service provider (werewolf tailor) and the client (vampire) is essential, especially when dealing with potentially identifying features. The tailor’s expertise and the client’s clear communication build this trust.
Real Conversation Example
Situation: A werewolf tailor (A) is consulting with a vampire client (B) about a custom-made cloak.
Roles:
A: 늑대인간 재단사 (neuk-dae-in-gan jae-dan-sa) – Werewolf Tailor
B: 뱀파이어 고객 (baem-pa-i-eo go-gaek) – Vampire Client
-
Expression: A: 고객님, 어서 오십시오. 특별히 찾으시는 것이 있으신가요?
Pronunciation: A: go-gaek-nim, eo-seo o-sip-si-o. teuk-byeol-hi cha-jeu-si-neun geo-si i-sseu-sin-ga-yo?
Meaning: A: Welcome, client. Is there something specific you are looking for? -
Expression: B: 네, 재단사님. 송곳니를 가릴 수 있는 망토를 맞추고 싶어서 왔습니다.
Pronunciation: B: ne, jae-dan-sa-nim. song-got-ni-reul ga-ril su it-neun mang-to-reul mat-chu-go sip-eo-seo wat-seum-ni-da.
Meaning: B: Yes, Tailor. I came because I want to have a cloak made that can hide my fangs. -
Expression: A: 아, 네. 그런 용도의 망토라면 저희 전문입니다. 어떤 스타일이나 소재를 생각하고 계십니까?
Pronunciation: A: a, ne. geu-reon yong-do-ui mang-to-ra-myeon jeo-hui jeon-mun-im-ni-da. eo-tteon seu-ta-il-i-na so-jae-reul saeng-gak-ha-go gye-sim-ni-kka?
Meaning: A: Ah, yes. We specialize in cloaks for that purpose. Are you considering any particular style or material? -
Expression: B: 가능한 한 눈에 띄지 않게, 어둡고 부드러운 벨벳 소재였으면 합니다. 길이는 발목까지 오도록 하고요.
Pronunciation: B: ga-neung-han han nun-e ttui-ji an-ke, eo-dup-go bu-deu-reo-un bel-bet so-jae-yeot-seu-myeon ham-ni-da. gi-ri-neun bal-mok-kka-ji o-do-rok ha-go-yo.
Meaning: B: As inconspicuous as possible, I’d like a dark, soft velvet material. And the length should reach the ankles. -
Expression: A: 알겠습니다. 후드는 얼굴을 충분히 가릴 수 있도록 깊게 제작해 드릴까요?
Pronunciation: A: al-get-seum-ni-da. hu-deu-neun eol-gul-eul chung-bun-hi ga-ril su it-to-rok gip-ge je-jak-hae deu-ril-kka-yo?
Meaning: A: Understood. Shall I make the hood deep enough to sufficiently cover the face? -
Expression: B: 네, 그게 좋겠습니다. 그리고 잠금 장치는 최대한 보이지 않게 처리해 주십시오.
Pronunciation: B: ne, geu-ge jo-ket-seum-ni-da. geu-ri-go jam-geum jang-chi-neun choe-dae-han bo-i-ji an-ke cheo-ri-hae ju-sip-si-o.
Meaning: B: Yes, that would be good. And please make the fastening as invisible as possible. -
Expression: A: 물론입니다. 맞춤 제작을 위해 잠시 치수를 재겠습니다. 이쪽으로 와주시겠습니까?
Pronunciation: A: mul-lon-im-ni-da. mat-chum je-jag-eul wi-hae jam-si chi-su-reul jae-get-seum-ni-da. i-jjok-eu-ro wa-ju-si-get-seum-ni-kka?
Meaning: A: Of course. I will take your measurements for the custom tailoring now. Could you please come this way?
Practice Tips
While finding a werewolf tailor or a vampire client might be difficult~, you can practice these phrases by imagining the scenario! Try role-playing both parts to understand the flow of conversation. Focus on using the formal -ㅂ니다/습니다 endings and the correct vocabulary for clothing and body parts (even mythical ones!). Pay close attention to the pronunciation, breaking down each syllable. Repetition is key, so read the phrases aloud often. Good luck with your unique Korean practice! Fighting!