
How to Say: A Werewolf Poet Asking a Vampire Critic for Notes on a Lunar Elegy in Korean
This guide explores the unique Korean vocabulary and phrases needed for a rather specific scenario: a werewolf poet seeking feedback on a lunar elegy from a vampire critic. While fantastical, this situation allows us to delve into expressions related to creative work, feedback, and politeness, even between mythical beings. You’ll learn key terms and conversational phrases to navigate this imaginative interaction in Korean.
Table Of Content
Core Concepts
-
Expression: 늑대인간
Pronunciation: neuk-dae-in-gan
Meaning: Werewolf -
Expression: 시인
Pronunciation: si-in
Meaning: Poet -
Expression: 뱀파이어
Pronunciation: baem-pa-i-eo
Meaning: Vampire -
Expression: 흡혈귀
Pronunciation: heup-hyeol-gwi
Meaning: Vampire (lit. blood-sucking demon/ghost) -
Expression: 비평가
Pronunciation: bi-pyeong-ga
Meaning: Critic -
Expression: 달의 비가
Pronunciation: dal-ui bi-ga
Meaning: Lunar Elegy (Elegy of the Moon) -
Expression: 월광 애가
Pronunciation: wol-gwang ae-ga
Meaning: Moonlight Elegy (Alternative for Lunar Elegy) -
Expression: 조언
Pronunciation: jo-eon
Meaning: Advice, Notes -
Expression: 피드백
Pronunciation: pi-deu-baek
Meaning: Feedback (Loanword) -
Expression: 감상평
Pronunciation: gam-sang-pyeong
Meaning: Critique, Review, Comments (on appreciation) -
Expression: 요청하다
Pronunciation: yo-cheong-ha-da
Meaning: To request -
Expression: 부탁하다
Pronunciation: bu-tak-ha-da
Meaning: To ask a favor, request
Key Phrases for the Werewolf Poet
-
Expression: 실례지만, 잠시 시간 괜찮으십니까?
Pronunciation: sil-lye-ji-man, jam-si si-gan gwaen-chan-eu-sim-ni-kka?
Meaning: Excuse me, do you have a moment? -
Expression: 저는 달빛 아래 시를 쓰는 늑대인간 시인입니다.
Pronunciation: jeo-neun dal-bit a-rae si-reul sseu-neun neuk-dae-in-gan si-in-im-ni-da.
Meaning: I am a werewolf poet who writes poems under the moonlight. -
Expression: 비평가님의 날카로운 안목을 익히 들어 알고 있습니다.
Pronunciation: bi-pyeong-ga-nim-ui nal-ka-ro-un an-mok-eul ik-hi deul-eo al-go it-seum-ni-da.
Meaning: I have heard much about your sharp critical eye. -
Expression: 제가 최근에 쓴 ‘달의 비가’라는 시가 있습니다.
Pronunciation: je-ga choe-geun-e sseun ‘dal-ui bi-ga’-ra-neun si-ga it-seum-ni-da.
Meaning: I have a poem I recently wrote called ‘Lunar Elegy’. -
Expression: 괜찮으시다면, 이 시에 대한 감상평을 좀 부탁드려도 될까요?
Pronunciation: gwaen-chan-eu-si-da-myeon, i si-e dae-han gam-sang-pyeong-eul jom bu-tak-deu-ryeo-do doel-kka-yo?
Meaning: If you wouldn’t mind, could I ask for your thoughts/critique on this poem? -
Expression: 비평가님의 조언이 제게 큰 도움이 될 것 같습니다.
Pronunciation: bi-pyeong-ga-nim-ui jo-eon-i je-ge keun do-um-i doel geot gat-seum-ni-da.
Meaning: Your advice would be a great help to me. -
Expression: 혹시 잠시 읽어보시고 의견을 주실 수 있으실까요?
Pronunciation: hok-si jam-si il-geo-bo-si-go ui-gyeon-eul ju-sil su it-eu-sil-kka-yo?
Meaning: Would it be possible for you to perhaps read it briefly and give your opinion? -
Expression: 솔직한 피드백을 주시면 감사하겠습니다.
Pronunciation: sol-jik-han pi-deu-baek-eul ju-si-myeon gam-sa-ha-get-seum-ni-da.
Meaning: I would appreciate your honest feedback. -
Expression: 시간 내주셔서 정말 감사합니다.
Pronunciation: si-gan nae-ju-syeo-seo jeong-mal gam-sa-ham-ni-da.
Meaning: Thank you so much for your time. -
Expression: 달의 슬픔을 담아보려 했습니다.
Pronunciation: dal-ui seul-peum-eul dam-a-bo-ryeo haet-seum-ni-da.
Meaning: I tried to capture the sorrow of the moon. -
Expression: 어떤 부분이 부족한지 알고 싶습니다.
Pronunciation: eo-tteon bu-bun-i bu-jok-han-ji al-go sip-seum-ni-da.
Meaning: I want to know which parts are lacking. -
Expression: 비평가님의 고견을 듣고 싶습니다.
Pronunciation: bi-pyeong-ga-nim-ui go-gyeon-eul deut-go sip-seum-ni-da.
Meaning: I would like to hear your esteemed opinion.
Key Phrases for the Vampire Critic
-
Expression: 네, 무슨 일이시죠?
Pronunciation: ne, mu-seun il-i-si-jyo?
Meaning: Yes, what is it? / How can I help you? -
Expression: 늑대인간 시인이라… 흥미롭군요.
Pronunciation: neuk-dae-in-gan si-in-i-ra… heung-mi-rop-gun-yo.
Meaning: A werewolf poet… Interesting. -
Expression: 제 안목을 알아주시니 감사합니다.
Pronunciation: je an-mok-eul al-a-ju-si-ni gam-sa-ham-ni-da.
Meaning: Thank you for recognizing my insight. -
Expression: ‘달의 비가’… 제목이 인상적이네요.
Pronunciation: ‘dal-ui bi-ga’… je-mok-i in-sang-jeok-i-ne-yo.
Meaning: ‘Lunar Elegy’… The title is striking. -
Expression: 한번 읽어보도록 하죠.
Pronunciation: han-beon il-geo-bo-do-rok ha-jyo.
Meaning: Let me take a look at it. / I shall read it. -
Expression: 시간은 영원하니, 잠시 읽을 시간은 있습니다.
Pronunciation: si-gan-eun yeong-won-ha-ni, jam-si il-geul si-gan-eun it-seum-ni-da.
Meaning: Time is eternal, so I have a moment to read. -
Expression: 어디 봅시다…
Pronunciation: eo-di bop-si-da…
Meaning: Let’s see… -
Expression: 음, 달에 대한 묘사가 독특하군요.
Pronunciation: eum, dal-e dae-han myo-sa-ga dok-teuk-ha-gun-yo.
Meaning: Hmm, the description of the moon is unique. -
Expression: 이 부분의 은유는 조금 더 다듬을 필요가 있겠습니다.
Pronunciation: i bu-bun-ui eun-yu-neun jo-geum deo da-deum-eul pil-yo-ga it-get-seum-ni-da.
Meaning: The metaphor in this part needs a bit more refinement. -
Expression: 감정선은 잘 드러나지만, 표현이 약간 거칠군요.
Pronunciation: gam-jeong-seon-eun jal deu-reo-na-ji-man, pyo-hyeon-i yak-gan geo-chil-gun-yo.
Meaning: The emotional line is clear, but the expression is slightly coarse. -
Expression: 전반적으로는 가능성이 보입니다.
Pronunciation: jeon-ban-jeok-eu-ro-neun ga-neung-seong-i bo-im-ni-da.
Meaning: Overall, I see potential. -
Expression: 몇 가지 제안을 해 드릴 수 있겠군요.
Pronunciation: myeot ga-ji je-an-eul hae deu-ril su it-get-gun-yo.
Meaning: I could offer a few suggestions.
Describing the Poem and Feedback
-
Expression: 이 시는 보름달 밤의 고독을 노래합니다.
Pronunciation: i si-neun bo-reum-dal bam-ui go-dok-eul no-rae-ham-ni-da.
Meaning: This poem sings of the solitude of a full moon night. -
Expression: 달빛의 차가움과 아름다움을 표현하고 싶었습니다.
Pronunciation: dal-bit-ui cha-ga-um-gwa a-reum-da-um-eul pyo-hyeon-ha-go sip-eot-seum-ni-da.
Meaning: I wanted to express the coldness and beauty of the moonlight. -
Expression: 변신하는 존재의 슬픔을 담았습니다.
Pronunciation: byeon-sin-ha-neun jon-jae-ui seul-peum-eul dam-at-seum-ni-da.
Meaning: It contains the sorrow of a transforming being. -
Expression: 시의 운율이 자연스러운가요?
Pronunciation: si-ui un-yul-i ja-yeon-seu-reo-un-ga-yo?
Meaning: Is the rhythm of the poem natural? -
Expression: 어떤 단어가 어색하게 들립니까?
Pronunciation: eo-tteon dan-eo-ga eo-saek-ha-ge deul-lim-ni-kka?
Meaning: Which words sound awkward? -
Expression: 주제가 명확하게 전달되나요?
Pronunciation: ju-je-ga myeong-hwak-ha-ge jeon-dal-doe-na-yo?
Meaning: Is the theme conveyed clearly? -
Expression: 비평가님의 의견을 존중합니다.
Pronunciation: bi-pyeong-ga-nim-ui ui-gyeon-eul jon-jung-ham-ni-da.
Meaning: I respect your opinion. -
Expression: 지적해주신 부분을 수정해 보겠습니다.
Pronunciation: ji-jeok-hae-ju-sin bu-bun-eul su-jeong-hae bo-get-seum-ni-da.
Meaning: I will try to revise the parts you pointed out. -
Expression: 구체적인 예시를 들어주실 수 있나요?
Pronunciation: gu-che-jeok-in ye-si-reul deul-eo-ju-sil su it-na-yo?
Meaning: Could you give me a specific example? -
Expression: 이 표현이 너무 직설적인가요?
Pronunciation: i pyo-hyeon-i neo-mu jik-seol-jeok-in-ga-yo?
Meaning: Is this expression too direct? -
Expression: 시의 분위기는 어떻게 느껴지셨나요?
Pronunciation: si-ui bun-wi-gi-neun eo-tteo-ke neu-kkyeo-ji-syeon-na-yo?
Meaning: How did you feel the atmosphere of the poem? -
Expression: 더 개선할 점이 있다면 말씀해 주십시오.
Pronunciation: deo gae-seon-hal jeom-i it-da-myeon mal-sseum-hae ju-sip-si-o.
Meaning: Please tell me if there are more points for improvement.
Cultural Notes (Fantasy Context)
Even in fantastical scenarios like this, Korean politeness conventions often subtly influence interactions. Notice the use of formal language (e.g., -ㅂ/습니다 endings, honorifics like -님) when the werewolf poet addresses the vampire critic. This reflects respect for the critic’s perceived expertise and perhaps age or status, common even among mythical beings in Korean storytelling.
Requesting feedback (‘조언을 구하다’ – jo-eon-eul gu-ha-da, ‘피드백을 요청하다’ – pi-deu-baek-eul yo-cheong-ha-da) is framed politely, often using phrases like ‘괜찮으시다면’ (gwaen-chan-eu-si-da-myeon – if you wouldn’t mind) or ‘부탁드려도 될까요?’ (bu-tak-deu-ryeo-do doel-kka-yo? – may I ask a favor?). This maintains a respectful distance, crucial when approaching someone for their expertise.
The vampire critic, while potentially aloof or ancient, might respond with a certain level of formal consideration (‘-하죠’ – ha-jyo, ‘-군요’ – gun-yo endings), acknowledging the poet’s request before delivering critique. The critique itself might be direct but is often couched in observational language (‘-ㄹ 필요가 있겠습니다’ -l pil-yo-ga it-get-seum-ni-da – it seems necessary to…).
The theme of the ‘lunar elegy’ resonates with both creatures – the werewolf intrinsically linked to the moon, and the vampire associated with the night. This shared thematic ground, even if approached differently, could form a basis for mutual understanding (or critical dissection) within the conversation.
Expressing gratitude (‘감사합니다’ – gam-sa-ham-ni-da) after receiving feedback, regardless of whether it’s positive or negative, is standard practice, showing appreciation for the critic’s time and effort.
Real Conversation Example
Situation: A werewolf poet nervously approaches a renowned vampire critic in a dimly lit, ancient library.
Characters:
A: 늑대인간 시인 (Neuk-dae-in-gan Si-in) – Werewolf Poet
B: 뱀파이어 비평가 (Baem-pa-i-eo Bi-pyeong-ga) – Vampire Critic
-
Expression: A: 저, 실례합니다. 비평가님. 잠시 말씀 좀 여쭤봐도 되겠습니까?
Pronunciation: Jeo, sil-lye-ham-ni-da. Bi-pyeong-ga-nim. Jam-si mal-sseum jom yeo-jjwo-bwa-do doe-get-seum-ni-kka?
Meaning: Uh, excuse me. Critic. May I have a word with you for a moment? -
Expression: B: …네. 무슨 용건이시죠, 달빛 아래의 시인이여?
Pronunciation: …Ne. Mu-seun yong-geon-i-si-jyo, dal-bit a-rae-ui si-in-i-yeo?
Meaning: …Yes. What is your business, poet of the moonlight? -
Expression: A: 저는 달을 주제로 시를 쓰는 늑대인간입니다. 비평가님의 명성은 익히 들었습니다. 제가 최근에 쓴 ‘달의 비가’라는 시에 대해… 혹시 조언을 좀 구할 수 있을까 하여 찾아왔습니다.
Pronunciation: Jeo-neun dal-eul ju-je-ro si-reul sseu-neun neuk-dae-in-gan-im-ni-da. Bi-pyeong-ga-nim-ui myeong-seong-eun ik-hi deul-eot-seum-ni-da. Je-ga choe-geun-e sseun ‘dal-ui bi-ga’-ra-neun si-e dae-hae… hok-si jo-eon-eul jom gu-hal su it-eul-kka ha-yeo chaj-a-wat-seum-ni-da.
Meaning: I am a werewolf who writes poems about the moon. I have heard much of your reputation, Critic. I came here hoping I might be able to ask for some advice… regarding a poem I recently wrote called ‘Lunar Elegy’. -
Expression: B: ‘달의 비가’라… 늑대인간이 쓴 달의 노래라니, 흥미롭군요. 어디, 보여주시죠.
Pronunciation: ‘Dal-ui bi-ga’-ra… Neuk-dae-in-gan-i sseun dal-ui no-rae-ra-ni, heung-mi-rop-gun-yo. Eo-di, bo-yeo-ju-si-jyo.
Meaning: ‘Lunar Elegy’… A moon song written by a werewolf, interesting. Well then, show it to me. -
Expression: A: 네, 여기 있습니다. 부디 솔직한 감상평을 부탁드립니다.
Pronunciation: Ne, yeo-gi it-seum-ni-da. Bu-di sol-jik-han gam-sang-pyeong-eul bu-tak-deu-rim-ni-da.
Meaning: Yes, here it is. Please, I ask for your honest critique. -
Expression: B: (잠시 읽어본 후) 흠… 달빛 아래 변신하는 고통과 희열이 뒤섞인 감정은 느껴집니다만… 표현이 다소 거칠고 직접적이군요. 특히 이 부분의 은유는 더 세련되게 다듬을 여지가 있습니다.
Pronunciation: (Jam-si il-geo-bon hu) Heum… Dal-bit a-rae byeon-sin-ha-neun go-tong-gwa hui-yeol-i dwi-seok-kin gam-jeong-eun neu-kkyeo-jim-ni-da-man… pyo-hyeon-i da-so geo-chil-go jik-jeop-jeok-i-gun-yo. Teuk-hi i bu-bun-ui eun-yu-neun deo se-ryeon-doe-ge da-deum-eul yeo-ji-ga it-seum-ni-da.
Meaning: (After reading for a moment) Hmm… I can feel the mixed emotions of pain and ecstasy transforming under the moonlight… but the expression is somewhat coarse and direct. Particularly, the metaphor in this part has room for more sophisticated refinement. -
Expression: A: 아… 그렇군요. 지적 감사합니다. 혹시 어떤 식으로 다듬으면 좋을지 조금 더 구체적으로 말씀해주실 수 있으실까요?
Pronunciation: A… Geu-reo-kun-yo. Ji-jeok gam-sa-ham-ni-da. Hok-si eo-tteon sik-eu-ro da-deum-eu-myeon jo-eul-ji jo-geum deo gu-che-jeok-eu-ro mal-sseum-hae-ju-sil su it-eu-sil-kka-yo?
Meaning: Ah… I see. Thank you for pointing that out. Could you perhaps tell me a bit more specifically how it might be better refined? -
Expression: B: 시간의 영원함 속에서 단어를 고르는 법을 알려드리죠. 따라오시죠.
Pronunciation: Si-gan-ui yeong-won-ham sok-e-seo dan-eo-reul go-reu-neun beob-eul al-lyeo-deu-ri-jyo. Tta-ra-o-si-jyo.
Meaning: Within the eternity of time, I shall teach you how to choose words. Follow me.
Practice Tips
Okay, this scenario was quite specific, wasn’t it~? But the core language for requesting and giving feedback on creative work is very useful! Try practicing these phrases by imagining different creative scenarios. Maybe a goblin chef asking a dragon gourmand for feedback on their lava cake? Or an elf architect asking a dwarf engineer about bridge blueprints? The possibilities are endless!
Focus on mastering the politeness levels when making requests (‘부탁드립니다’ – bu-tak-deu-rim-ni-da, ‘-(으)ㄹ 수 있을까요?’ – -(eu)l su it-eul-kka-yo?) and expressing gratitude (‘감사합니다’ – gam-sa-ham-ni-da). Also, practice vocabulary related to critique like ‘표현’ (pyo-hyeon – expression), ‘은유’ (eun-yu – metaphor), ‘분위기’ (bun-wi-gi – atmosphere), and ‘다듬다’ (da-deum-da – to refine/polish). Writing your own short dialogues for these fun situations can really help solidify the language! Keep practicing, and soon you’ll be able to ask for feedback on anything, even a lunar elegy! Fighting! (화이팅! – hwa-i-ting!)