
How to Ask Your Roommate to Share a Textbook in Korean
Living with a roommate often means sharing space and sometimes resources, but asking to borrow something important like a textbook for an upcoming class can feel awkward if you don’t know the right way to phrase it in Korean. Don’t worry! This guide provides all the essential Korean expressions and cultural insights you need to politely ask your roommate to share their textbook. You’ll learn various ways to make the request, explain your situation, and express gratitude, ensuring smooth communication and maintaining a good relationship with your roommate.
Table Of Content
- Core Expression: Asking to Borrow a Textbook
- Key Expressions: Making the Initial Request Politely
- Key Expressions: Explaining the Reason (Tomorrow’s Class)
- Key Expressions: Negotiating and Confirming Usage
- Key Expressions: Expressing Gratitude
- How to Apply in Real Life: Key Points
- Korean Culture Notes
- Real Conversation Example
- Additional Useful Information: Expressions Worth Knowing
- Core Elements of the Topic: A Detailed Look
- Practice Tips
Core Expression: Asking to Borrow a Textbook
The most direct and common way to ask if you can borrow a textbook involves combining the word for textbook with the verb “to borrow.” Understanding this core phrase is the first step to successfully navigating this situation.
-
Expression: 혹시 내일 수업 교과서 좀 빌릴 수 있을까?
Pronunciation: hok-si nae-il su-eop gyo-gwa-seo jom bil-lil su i-sseul-kka?
Meaning: By any chance, could I borrow the textbook for tomorrow’s class?
This expression is polite yet relatively informal, suitable for asking a roommate you are reasonably close to. 혹시 (hok-si – by any chance) softens the request, making it less demanding. 교과서 (gyo-gwa-seo) means textbook, 내일 수업 (nae-il su-eop) means tomorrow’s class, and 빌릴 수 있을까? (bil-lil su i-sseul-kka?) is the question form “can I borrow?”. Using 좀 (jom – a little bit) further adds to the politeness and casual feel appropriate between roommates.
Key Expressions: Making the Initial Request Politely
When first approaching your roommate, it’s crucial to be polite and considerate. Using softening words and framing your request as a question rather than a demand is key. Here are several ways to initiate the request:
-
Expression: 저기, 혹시 내일 [과목 이름] 수업 교과서 잠깐 빌릴 수 있을까?
Pronunciation: jeo-gi, hok-si nae-il [gwa-mok i-reum] su-eop gyo-gwa-seo jam-kkan bil-lil su i-sseul-kka?
Meaning: Hey, by any chance, could I borrow the textbook for [Subject Name] class tomorrow for a moment? -
Expression: 미안한데, 내일 써야 하는 교과서 혹시 지금 안 보면 내가 좀 봐도 될까?
Pronunciation: mi-an-han-de, nae-il sseo-ya ha-neun gyo-gwa-seo hok-si ji-geum an bo-myeon nae-ga jom bwa-do doel-kka?
Meaning: Sorry to ask, but if you’re not using the textbook you need for tomorrow right now, could I possibly take a look? -
Expression: [룸메이트 이름]아/야, 혹시 내일 수업 교재 같이 봐도 괜찮을까?
Pronunciation: [Roommate Name]-a/ya, hok-si nae-il su-eop gyo-jae ga-chi bwa-do gwaen-chan-eul-kka?
Meaning: [Roommate Name], would it be okay if we looked at the textbook for tomorrow’s class together? (Implies sharing while studying together) -
Expression: 혹시 [과목 이름] 교과서 잠깐만 빌려줄 수 있어?
Pronunciation: hok-si [gwa-mok i-reum] gyo-gwa-seo jam-kkan-man bil-lyeo-jul su i-sseo?
Meaning: Could you possibly lend me the [Subject Name] textbook just for a short while? -
Expression: 내일 [과목 이름] 수업 때문에 그런데, 교과서 잠시 빌려도 될까?
Pronunciation: nae-il [gwa-mok i-reum] su-eop ttae-mun-e geu-reon-de, gyo-gwa-seo jam-si bil-lyeo-do doel-kka?
Meaning: It’s because of the [Subject Name] class tomorrow, would it be okay if I borrowed the textbook for a bit? -
Expression: 혹시 너 [과목 이름] 교과서 내일 필요 없어? 내가 잠깐 써도 될까 해서.
Pronunciation: hok-si neo [gwa-mok i-reum] gyo-gwa-seo nae-il pil-yo eop-seo? nae-ga jam-kkan sseo-do doel-kka hae-seo.
Meaning: By any chance, do you not need the [Subject Name] textbook tomorrow? I was wondering if I could use it for a bit. (Indirect approach) -
Expression: 실례지만, 내일 수업 교과서 좀 빌릴 수 있을지 여쭤봐도 될까요? (More formal)
Pronunciation: sil-lye-ji-man, nae-il su-eop gyo-gwa-seo jom bil-lil su i-sseul-ji yeo-jjwo-bwa-do doel-kka-yo?
Meaning: Excuse me, but may I ask if I could possibly borrow the textbook for tomorrow’s class? (Use if the roommate relationship is more formal) -
Expression: 바쁘지 않으면 잠깐 얘기 좀 할 수 있을까? 교과서 관련해서 물어볼 게 있어서.
Pronunciation: ba-ppeu-ji a-neu-myeon jam-kkan yae-gi jom hal su i-sseul-kka? gyo-gwa-seo gwal-lyeon-hae-seo mu-reo-bol ge i-sseo-seo.
Meaning: If you’re not busy, could we talk for a moment? I have something to ask about the textbook. -
Expression: 내일 [과목 이름] 수업 교과서 말인데… 혹시 내가 먼저 잠깐 볼 수 있을까?
Pronunciation: nae-il [gwa-mok i-reum] su-eop gyo-gwa-seo mal-in-de… hok-si nae-ga meon-jeo jam-kkan bol su i-sseul-kka?
Meaning: About the textbook for tomorrow’s [Subject Name] class… by any chance, could I possibly look at it first for a bit? -
Expression: [룸메이트 이름]아/야, 나 부탁 하나만 해도 돼? 내일 수업 교과서 때문에.
Pronunciation: [Roommate Name]-a/ya, na bu-tak ha-na-man hae-do dwae? nae-il su-eop gyo-gwa-seo ttae-mun-e.
Meaning: [Roommate Name], can I ask you for a favor? It’s about the textbook for tomorrow’s class. -
Expression: 혹시 내일 [과목 이름] 교과서 언제쯤 쓸 예정이야? 내가 그 전에 잠깐만 보면 안 될까?
Pronunciation: hok-si nae-il [gwa-mok i-reum] gyo-gwa-seo eon-je-jjeum sseul ye-jeong-i-ya? nae-ga geu jeon-e jam-kkan-man bo-myeon an doel-kka?
Meaning: By any chance, around when are you planning to use the [Subject Name] textbook tomorrow? Would it be okay if I just looked at it briefly before then? -
Expression: 내가 깜빡하고 교과서를 안 챙겨 와서 그런데, 혹시 네 거 좀 빌릴 수 있을까?
Pronunciation: nae-ga kkam-ppak-ha-go gyo-gwa-seo-reul an chaeng-gyeo wa-seo geu-reon-de, hok-si ne geo jom bil-lil su i-sseul-kka?
Meaning: I forgot to bring my textbook, so I was wondering if I could possibly borrow yours?
Key Expressions: Explaining the Reason (Tomorrow’s Class)
Clearly stating why you need the textbook – specifically for tomorrow’s class – helps your roommate understand the urgency and importance of your request. Be specific about your needs.
-
Expression: 내일 아침 바로 수업이라서 그래.
Pronunciation: nae-il a-chim ba-ro su-eo-bi-ra-seo geu-rae.
Meaning: It’s because the class is right away tomorrow morning. -
Expression: 내일 수업 시간에 꼭 필요한 부분이라서.
Pronunciation: nae-il su-eop si-gan-e kkok pil-yo-han bu-bun-i-ra-seo.
Meaning: It’s because it’s a part that’s absolutely necessary for class tomorrow. -
Expression: 깜빡하고 교과서를 집에 두고 왔어. 내일 수업 때 써야 하는데…
Pronunciation: kkam-ppak-ha-go gyo-gwa-seo-reul jib-e du-go wa-sseo. nae-il su-eop ttae sseo-ya ha-neun-de…
Meaning: I forgot and left my textbook at home. But I need to use it in class tomorrow… -
Expression: 내일 발표 준비 때문에 교과서 내용 확인이 필요해서 그래.
Pronunciation: nae-il bal-pyo jun-bi ttae-mun-e gyo-gwa-seo nae-yong hwa-gin-i pil-yo-hae-seo geu-rae.
Meaning: It’s because I need to check the textbook content for tomorrow’s presentation preparation. -
Expression: 아직 교과서를 못 샀는데, 내일 당장 수업이라서 좀 빌릴 수 있을까?
Pronunciation: a-jik gyo-gwa-seo-reul mot sat-neun-de, nae-il dang-jang su-eo-bi-ra-seo jom bil-lil su i-sseul-kka?
Meaning: I haven’t been able to buy the textbook yet, but the class is tomorrow, so could I borrow it? -
Expression: 내일 퀴즈 범위가 교과서 이 부분이래서 확인 좀 하려고.
Pronunciation: nae-il kwi-jeu beo-mwi-ga gyo-gwa-seo i bu-bun-i-rae-seo hwa-gin jom ha-ryeo-go.
Meaning: I heard the scope for tomorrow’s quiz is this part of the textbook, so I just want to check it. -
Expression: 오늘 밤에 예습 좀 해야 하는데, 교과서가 꼭 필요해서.
Pronunciation: o-neul bam-e ye-seup jom hae-ya ha-neun-de, gyo-gwa-seo-ga kkok pil-yo-hae-seo.
Meaning: I need to prepare for the class tonight, and the textbook is essential. -
Expression: 내일 수업 내용을 미리 좀 보고 싶어서 그래.
Pronunciation: nae-il su-eop nae-yong-eul mi-ri jom bo-go sip-eo-seo geu-rae.
Meaning: It’s because I want to look over the content for tomorrow’s class in advance. -
Expression: 교수님께서 내일 교과서 꼭 가져오라고 하셔서.
Pronunciation: gyo-su-nim-kke-seo nae-il gyo-gwa-seo kkok ga-jyeo-o-ra-go ha-syeo-seo.
Meaning: Because the professor specifically told us to bring the textbook tomorrow. -
Expression: 내 교과서는 친구가 빌려 갔는데 아직 안 돌려줘서… 내일 수업 때문에 꼭 필요하거든.
Pronunciation: nae gyo-gwa-seo-neun chin-gu-ga bil-lyeo gat-neun-de a-jik an dol-lyeo-jwot-eo-seo… nae-il su-eop ttae-mun-e kkok pil-yo-ha-geo-deun.
Meaning: My friend borrowed my textbook and hasn’t returned it yet… and I really need it for class tomorrow. -
Expression: 잠깐만 보면 돼. 필요한 페이지만 복사하려고.
Pronunciation: jam-kkan-man bo-myeon dwae. pil-yo-han pe-i-ji-man bok-sa-ha-ryeo-go.
Meaning: I only need to look at it for a moment. I just want to copy the necessary pages. -
Expression: 내일 수업 전에 잠깐 훑어볼 시간만 있으면 되는데.
Pronunciation: nae-il su-eop jeon-e jam-kkan hul-teo-bol si-gan-man i-sseu-myeon doe-neun-de.
Meaning: I just need some time to skim through it before class tomorrow. -
Expression: 다른 건 다 챙겼는데 교과서만 빠뜨렸어.
Pronunciation: da-reun geon da chaeng-gyeot-neun-de gyo-gwa-seo-man ppa-tteu-ryeo-sseo.
Meaning: I brought everything else, but I just forgot the textbook.
Key Expressions: Negotiating and Confirming Usage
Once your roommate agrees, or even during the request, it’s good manners to clarify when and how long you need the book and when you’ll return it. This shows consideration for their own study needs.
-
Expression: 언제쯤 돌려주면 될까?
Pronunciation: eon-je-jjeum dol-lyeo-ju-myeon doel-kka?
Meaning: Around when should I return it? -
Expression: 내일 수업 끝나고 바로 돌려줄게.
Pronunciation: nae-il su-eop kkeun-na-go ba-ro dol-lyeo-jul-ge.
Meaning: I’ll return it right after class tomorrow. -
Expression: 오늘 밤에 잠깐만 보고 아침 일찍 돌려줘도 괜찮을까?
Pronunciation: o-neul bam-e jam-kkan-man bo-go a-chim il-jjik dol-lyeo-jwodo gwaen-chan-eul-kka?
Meaning: Would it be okay if I just look at it briefly tonight and return it early in the morning? -
Expression: 너 혹시 오늘 밤이나 내일 오전에 교과서 써야 해?
Pronunciation: neo hok-si o-neul bam-i-na nae-il o-jeon-e gyo-gwa-seo sseo-ya hae?
Meaning: Do you happen to need to use the textbook tonight or tomorrow morning? -
Expression: 필요한 부분만 빨리 복사하고 돌려줄게.
Pronunciation: pil-yo-han bu-bun-man ppal-li bok-sa-ha-go dol-lyeo-jul-ge.
Meaning: I’ll just quickly copy the parts I need and give it back. -
Expression: 혹시 너 안 쓸 때 잠깐만 빌려줄 수 있어?
Pronunciation: hok-si neo an sseul ttae jam-kkan-man bil-lyeo-jul su i-sseo?
Meaning: Could you possibly lend it to me just for a short while when you’re not using it? -
Expression: 그럼 내가 언제쯤 빌릴 수 있을까?
Pronunciation: geu-reom nae-ga eon-je-jjeum bil-lil su i-sseul-kka?
Meaning: Then, around when could I borrow it? -
Expression: 한두 시간이면 될 것 같아.
Pronunciation: han-du si-gan-i-myeon doel geot ga-ta.
Meaning: I think an hour or two should be enough. -
Expression: 내가 다 쓰면 바로 네 책상 위에 올려놓을게.
Pronunciation: nae-ga da sseu-myeon ba-ro ne chaek-sang wi-e ol-lyeo-no-eul-ge.
Meaning: I’ll put it right back on your desk as soon as I’m done. -
Expression: 혹시 같이 봐도 괜찮으면, 시간 맞춰서 같이 공부할까?
Pronunciation: hok-si ga-chi bwa-do gwaen-chan-eu-myeon, si-gan mat-chwo-seo ga-chi gong-bu-hal-kka?
Meaning: If it’s okay to look at it together, shall we find a time to study together? -
Expression: 깨끗하게 보고 돌려줄게. 걱정 마.
Pronunciation: kkae-kkeu-ta-ge bo-go dol-lyeo-jul-ge. geok-jeong ma.
Meaning: I’ll look at it carefully (keep it clean) and return it. Don’t worry. -
Expression: 혹시 불편하면 괜찮아. 다른 방법 찾아볼게.
Pronunciation: hok-si bul-pyeon-ha-myeon gwaen-chan-a. da-reun bang-beop cha-ja-bol-ge.
Meaning: If it’s inconvenient for you, it’s okay. I’ll find another way. (Shows consideration if they hesitate) -
Expression: 그럼 내일 수업 전에 잠깐만 빌릴게!
Pronunciation: geu-reom nae-il su-eop jeon-e jam-kkan-man bil-lil-ge!
Meaning: Then I’ll just borrow it briefly before class tomorrow! (Confirming agreement)
Key Expressions: Expressing Gratitude
Always remember to thank your roommate sincerely after they agree to lend you the textbook, and again when you return it. This reinforces your appreciation and maintains a positive relationship.
-
Expression: 정말 고마워! 덕분에 살았어.
Pronunciation: jeong-mal go-ma-wo! deok-bun-e sa-ra-sseo.
Meaning: Thank you so much! You saved me. (Common expression showing great appreciation) -
Expression: 고맙다! 진짜 필요했는데.
Pronunciation: go-map-da! jin-jja pil-yo-haet-neun-de.
Meaning: Thanks! I really needed it. -
Expression: 빌려줘서 정말 고마워. 잘 쓸게!
Pronunciation: bil-lyeo-jwoseo jeong-mal go-ma-wo. jal sseul-ge!
Meaning: Thank you so much for lending it to me. I’ll use it well! -
Expression: 고마워, [룸메이트 이름]아/야. 내가 나중에 커피라도 살게.
Pronunciation: go-ma-wo, [Roommate Name]-a/ya. nae-ga na-jung-e keo-pi-ra-do sal-ge.
Meaning: Thanks, [Roommate Name]. I’ll buy you coffee or something later. (Offering a small gesture of thanks) -
Expression: 진짜 고맙다. 급했는데 다행이다.
Pronunciation: jin-jja go-map-da. geup-haet-neun-de da-haeng-i-da.
Meaning: Thanks so much. I was in a rush, so this is a relief. -
Expression: 덕분에 내일 수업 잘 들을 수 있겠다. 고마워!
Pronunciation: deok-bun-e nae-il su-eop jal deu-reul su it-get-da. go-ma-wo!
Meaning: Thanks to you, I’ll be able to follow the class well tomorrow. Thanks! -
Expression: (책을 돌려주며) 여기, 잘 썼어. 정말 고마워!
Pronunciation: (chaeg-eul dol-lyeo-ju-myeo) yeo-gi, jal sseo-sseo. jeong-mal go-ma-wo!
Meaning: (While returning the book) Here, I used it well. Thank you so much! -
Expression: 신세졌네. 다음엔 내가 도울 일 있으면 꼭 말해줘.
Pronunciation: sin-se-jyeon-ne. da-eum-en nae-ga do-ul il i-sseu-myeon kkok mal-hae-jwo.
Meaning: I owe you one. Next time, if there’s anything I can help you with, please tell me. -
Expression: 역시 [룸메이트 이름]밖에 없다! 고마워!
Pronunciation: yeok-si [Roommate Name]-bak-ke eop-da! go-ma-wo!
Meaning: As expected, there’s no one like [Roommate Name]! Thanks! (Expresses reliance and gratitude) -
Expression: 정말 큰 도움이 됐어. 고맙다 친구야.
Pronunciation: jeong-mal keun do-um-i dwae-sseo. go-map-da chin-gu-ya.
Meaning: It was a really big help. Thanks, my friend. -
Expression: 네 덕분에 과제 잘 할 수 있을 것 같아. 고마워!
Pronunciation: ne deok-bun-e gwa-je jal hal su i-sseul geot ga-ta. go-ma-wo!
Meaning: Thanks to you, I think I’ll be able to do the assignment well. Thanks! -
Expression: 이해해줘서 고마워. 최대한 빨리 돌려줄게.
Pronunciation: i-hae-hae-jwoseo go-ma-wo. choe-dae-han ppal-li dol-lyeo-jul-ge.
Meaning: Thanks for understanding. I’ll return it as quickly as possible.
How to Apply in Real Life: Key Points
Successfully borrowing a textbook from your roommate involves more than just knowing the right phrases. Consider these practical points for a smooth interaction:
- Choose the Right Timing: Don’t ask when your roommate is clearly busy, stressed, or about to sleep. Find a relaxed moment when they are free to talk. Asking well in advance (e.g., the evening before) is better than asking right before they might need it themselves.
- Be Mindful of Politeness Levels: While roommates are often close, maintain politeness. Use softeners like 혹시 (hok-si – by any chance) and 좀 (jom – a little). Avoid demanding language. Even if you are close friends, framing it as a polite request (빌릴 수 있을까? – bil-lil su i-sseul-kka? – Could I borrow?) is better than a command.
- Clearly State Your Need and Duration: Explain *why* you need it (e.g., “for tomorrow’s class,” “to check the quiz scope”) and *how long* you need it (“just for tonight,” “until after class tomorrow,” “just to copy some pages”). This manages expectations.
- Respect Their Schedule: Ask if *they* need the textbook (혹시 너도 써야 해? – hok-si neo-do sseo-ya hae? – Do you need to use it too?). Be prepared to adjust your request based on their needs. If they need it at the same time, suggest alternatives like studying together or copying necessary pages quickly.
- Offer Something in Return (Optional but Nice): A small gesture like offering to buy coffee (커피라도 살게 – keo-pi-ra-do sal-ge) or helping them later (다음에 내가 도울게 – da-eum-e nae-ga do-ul-ge) shows appreciation and strengthens the relationship.
- Handle Refusal Gracefully: If your roommate cannot lend the textbook (perhaps they need it urgently or are uncomfortable sharing), accept their decision politely. Say something like 아, 괜찮아. 다른 방법 찾아볼게. 신경 써줘서 고마워. (a, gwaen-chan-a. da-reun bang-beop cha-ja-bol-ge. sin-gyeong sseo-jwoseo go-ma-wo – Oh, it’s okay. I’ll look for another way. Thanks for considering it.). Avoid showing disappointment or frustration.
- Return Promptly and in Good Condition: This is crucial. Return the textbook exactly when you promised, or even earlier if possible. Ensure it’s in the same condition you received it – no marks, spills, or bent pages. This builds trust for future requests. Thank them again upon returning it.
Korean Culture Notes
Understanding cultural nuances can significantly impact your interactions with your Korean roommate. Borrowing and sharing items, especially study materials, involves certain unspoken rules and expectations.
Sharing Culture (‘Jeong’ and Reciprocity): Korean culture often emphasizes community and interconnectedness, sometimes manifesting in a willingness to share, especially among close relations like roommates or classmates. This is related to the concept of 정 (jeong), a feeling of attachment, connection, and mutual care. Lending a textbook can be seen as an act of 정. However, this sharing is often based on an implicit understanding of reciprocity. If you borrow something, there’s an expectation that you’ll be willing to help or share in return later. It’s not usually a transactional ‘tit-for-tat’ but rather a general sense of mutual support. Therefore, when borrowing, showing sincere gratitude and offering help in the future (다음에 내가 도울 일 있으면 말해줘 – da-eum-e nae-ga do-ul il i-sseu-myeon mal-hae-jwo) aligns well with this cultural expectation. Conversely, repeatedly borrowing without offering anything in return, or failing to return items promptly, can damage the relationship and be seen as taking advantage of the other person’s kindness.
Importance of ‘Nunchi’ (Reading the Situation): 눈치 (Nunchi) is the subtle art of understanding a situation and other people’s feelings or intentions without them being explicitly stated. When asking to borrow something, having good 눈치 is vital. Pay attention to your roommate’s body language, tone of voice, and the context. Are they stressed about exams? Do they seem hesitant? Even if they verbally agree, good 눈치 might tell you it’s inconvenient for them. In such cases, it might be better to politely withdraw your request (아, 혹시 불편하면 괜찮아 – a, hok-si bul-pyeon-ha-myeon gwaen-chan-a – Oh, if it’s inconvenient, it’s okay). Pushing the request despite subtle signs of reluctance can be perceived as rude or inconsiderate. 눈치 also involves anticipating their needs – asking “Do you need it soon?” shows you’re considering their perspective, which is appreciated.
Indirect Communication and Politeness: While direct requests are possible, especially between close friends, Koreans often favor indirectness in potentially sensitive situations like asking for favors. Using softeners like 혹시 (hok-si – by any chance), 좀 (jom – a little), framing requests as questions (~ㄹ 수 있을까? -l su isseulkka? – could I possibly…?), and even slightly downplaying your need initially can be common strategies. For example, instead of saying “I need your book,” you might say “I was wondering if maybe…” (혹시… 빌릴 수 있을까 해서 – hoksi… billil su isseulkka haeseo). Apologizing for bothering them (미안한데… – mi-an-han-de… – Sorry but…) before making the request is also common. This indirectness is rooted in politeness and a desire to avoid imposing on the other person. Understanding and using these subtle linguistic cues demonstrates cultural sensitivity and respect, making your roommate more receptive to your request.
Real Conversation Example
Here’s a sample conversation between two university student roommates, Minjun (민준) and Sora (소라), where Sora needs to borrow Minjun’s textbook for a class the next day.
Situation: It’s evening in their shared dorm room. Sora realizes she forgot her ‘Introduction to Economics’ textbook at her parents’ house over the weekend, and she has the class tomorrow morning.
Roles:
* A: Sora (Needs the textbook)
* B: Minjun (Has the textbook)
-
Expression: A: (소라) 민준아, 혹시 지금 잠깐 시간 괜찮아? 물어볼 게 있어서.
Pronunciation: A: (So-ra) Min-jun-a, hok-si ji-geum jam-kkan si-gan gwaen-chan-a? mu-reo-bol ge i-sseo-seo.
Meaning: A: (Sora) Minjun, do you happen to have a moment right now? I have something to ask. -
Expression: B: (민준) 어, 괜찮아. 무슨 일인데?
Pronunciation: B: (Min-jun) eo, gwaen-chan-a. mu-seun il-in-de?
Meaning: B: (Minjun) Yeah, I’m free. What’s up? -
Expression: A: (소라) 저기… 미안한데, 혹시 내일 경제학개론 수업 교과서 좀 빌릴 수 있을까? 내가 깜빡하고 집에 두고 왔어.
Pronunciation: A: (So-ra) jeo-gi… mi-an-han-de, hok-si nae-il gyeong-je-hak-gae-ron su-eop gyo-gwa-seo jom bil-lil su i-sseul-kka? nae-ga kkam-ppak-ha-go jib-e du-go wa-sseo.
Meaning: A: (Sora) Um… Sorry to ask, but could I possibly borrow the Introduction to Economics textbook for tomorrow’s class? I completely forgot and left mine at home. -
Expression: B: (민준) 아, 경제학개론 교과서? 응, 여기 있어. 너 내일 아침 수업이지?
Pronunciation: B: (Min-jun) a, gyeong-je-hak-gae-ron gyo-gwa-seo? eung, yeo-gi i-sseo. neo nae-il a-chim su-eo-bi-ji?
Meaning: B: (Minjun) Oh, the Intro to Econ textbook? Yeah, I have it here. Your class is tomorrow morning, right? -
Expression: A: (소라) 응, 맞아. 9시 수업이라서… 오늘 밤에 예습 좀 하려고 하는데 꼭 필요해서. 혹시 너 오늘 밤이나 내일 오전에 써야 해?
Pronunciation: A: (So-ra) eung, ma-ja. a-hop-si su-eo-bi-ra-seo… o-neul bam-e ye-seup jom ha-ryeo-go ha-neun-de kkok pil-yo-hae-seo. hok-si neo o-neul bam-i-na nae-il o-jeon-e sseo-ya hae?
Meaning: A: (Sora) Yeah, that’s right. It’s the 9 AM class… I wanted to prepare a bit tonight, and I really need it. By any chance, do you need to use it tonight or tomorrow morning? -
Expression: B: (민준) 아니, 나는 내일 오후 수업이라 괜찮아. 너 먼저 봐.
Pronunciation: B: (Min-jun) a-ni, na-neun nae-il o-hu su-eo-bi-ra gwaen-chan-a. neo meon-jeo bwa.
Meaning: B: (Minjun) No, my class is in the afternoon tomorrow, so it’s fine. You can look at it first. -
Expression: A: (소라) 정말? 와, 진짜 고마워! 덕분에 살았다! 그럼 내가 오늘 밤에 보고 내일 아침 일찍 네 책상 위에 돌려놓을게. 괜찮지?
Pronunciation: A: (So-ra) jeong-mal? wa, jin-jja go-ma-wo! deok-bun-e sa-rat-da! geu-reom nae-ga o-neul bam-e bo-go nae-il a-chim il-jjik ne chaek-sang wi-e dol-lyeo-no-eul-ge. gwaen-chan-chi?
Meaning: A: (Sora) Really? Wow, thank you so much! You saved me! Then I’ll look at it tonight and put it back on your desk early tomorrow morning. Is that okay? -
Expression: B: (민준) 응, 그럼. 깨끗하게만 봐줘. ㅎㅎ
Pronunciation: B: (Min-jun) eung, geu-reom. kkae-kkeu-ta-ge-man bwa-jwo. ㅎㅎ
Meaning: B: (Minjun) Yeah, sure. Just keep it clean. haha -
Expression: A: (소라) 당연하지! 진짜 고맙다, 민준아. 내가 나중에 맛있는 거 사줄게!
Pronunciation: A: (So-ra) dang-yeon-ha-ji! jin-jja go-map-da, Min-jun-a. nae-ga na-jung-e ma-sit-neun geo sa-jul-ge!
Meaning: A: (Sora) Of course! Thanks so much, Minjun. I’ll treat you to something delicious later! -
Expression: B: (민준) 하하, 알았어. 공부 열심히 해.
Pronunciation: B: (Min-jun) ha-ha, a-ra-sseo. gong-bu yeol-sim-hi hae.
Meaning: B: (Minjun) Haha, okay. Study hard.
Conversation Analysis Points:
- Polite Opening: Sora starts by checking if Minjun has time (잠깐 시간 괜찮아?) before launching into her request, showing consideration.
- Softening the Request: She uses 저기… (jeo-gi… – um…), 미안한데 (mi-an-han-de – sorry to ask), and 혹시… 좀 빌릴 수 있을까? (hok-si… jom bil-lil su i-sseul-kka? – could I possibly borrow…?) to make the request polite and less demanding.
- Clear Reason and Context: Sora clearly states why she needs the book (내일 경제학개론 수업 – nae-il gyeong-je-hak-gae-ron su-eop – tomorrow’s Intro to Econ class) and the reason for needing his copy (깜빡하고 집에 두고 왔어 – kkam-ppak-ha-go jib-e du-go wa-sseo – I forgot and left it at home).
- Considering Roommate’s Needs: Sora proactively asks if Minjun needs the book (혹시 너 오늘 밤이나 내일 오전에 써야 해?), demonstrating 눈치 (nunchi) and consideration.
- Expressing Gratitude and Confirmation: Sora expresses strong gratitude (와, 진짜 고마워! 덕분에 살았다!) and confirms the return plan (내일 아침 일찍 네 책상 위에 돌려놓을게), reassuring Minjun. Offering to treat him later (맛있는 거 사줄게) is a common way to show appreciation.
Additional Useful Information: Expressions Worth Knowing
Beyond the basic request, there are other related situations and vocabulary that might be useful when discussing textbooks with your roommate or classmates.
Different Types of Study Materials:
Sometimes you might need more than just the main textbook. Knowing the terms for different materials can be helpful.
- 교과서 (gyo-gwa-seo): The main textbook.
- 참고서 (cham-go-seo): Reference book, supplementary book.
- 강의 노트 (gang-ui no-teu): Lecture notes. You might ask: 혹시 강의 노트 필기한 거 좀 보여줄 수 있어? (hok-si gang-ui no-teu pil-gi-han geo jom bo-yeo-jul su i-sseo? – Could you possibly show me the lecture notes you took?)
- 유인물 (yu-in-mul) / 프린트물 (peu-rin-teu-mul): Handouts or printouts provided by the professor. 지난 수업 유인물 혹시 가지고 있어? (ji-nan su-eop yu-in-mul hok-si ga-ji-go i-sseo? – Do you happen to have the handout from the last class?)
- 문제집 (mun-je-jip): Workbook or problem book.
- 과제 (gwa-je): Assignment or homework. 혹시 이번 과제 어떻게 하는지 알아? (hok-si i-beon gwa-je eo-tteo-ke ha-neun-ji a-ra? – Do you happen to know how to do this assignment?)
Asking About Specific Content:
You might only need a specific part of the textbook.
- 혹시 [Chapter number]장 내용 좀 잠깐 볼 수 있을까? (hok-si [Chapter number]-jang nae-yong jom jam-kkan bol su i-sseul-kka?) – Could I possibly take a quick look at the content of Chapter [number]?
- [Page number]쪽만 사진 찍어도 괜찮을까? ([Page number]-jjok-man sa-jin jjig-eo-do gwaen-chan-eul-kka?) – Would it be okay if I just take a picture of page [number]?
- 내일 퀴즈 범위가 어디까지인지 알아? 교과서에서 확인 좀 하려고. (nae-il kwi-jeu beo-mwi-ga eo-di-kka-ji-in-ji a-ra? gyo-gwa-seo-e-seo hwa-gin jom ha-ryeo-go.) – Do you know the scope of tomorrow’s quiz? I want to check it in the textbook.
- 교수님이 중요하다고 하신 부분이 어디였지? (gyo-su-nim-i jung-yo-ha-da-go ha-sin bu-bun-i eo-di-yeot-ji?) – Where was the part the professor said was important?
Alternatives and Problem Solving:
If your roommate needs the book or can’t lend it, you might discuss alternatives.
- 아, 그럼 혹시 언제쯤 안 써? 그때 잠깐 빌릴 수 있을까? (a, geu-reom hok-si eon-je-jjeum an sseo? geu-ttae jam-kkan bil-lil su i-sseul-kka?) – Ah, then by any chance, when won’t you be using it? Could I borrow it briefly then?
- 혹시 필요한 페이지만 복사해도 될까? 금방 할게. (hok-si pil-yo-han pe-i-ji-man bok-sa-hae-do doel-kka? geum-bang hal-ge.) – Would it be okay if I just copy the pages I need? I’ll do it quickly.
- 그럼 혹시 같이 공부할까? 교과서 같이 보면 되니까. (geu-reom hok-si ga-chi gong-bu-hal-kka? gyo-gwa-seo ga-chi bo-myeon doe-ni-kka.) – Then maybe we could study together? Since we can share the textbook.
- 알겠어. 그럼 도서관 가서 찾아봐야겠다. 고마워. (al-ge-sseo. geu-reom do-seo-gwan ga-seo cha-ja-bwa-ya-get-da. go-ma-wo.) – Okay. Then I guess I’ll have to go look for it in the library. Thanks anyway.
- 혹시 다른 친구 중에 이 교과서 가진 사람 알아? (hok-si da-reun chin-gu jung-e i gyo-gwa-seo ga-jin sa-ram a-ra?) – Do you happen to know any other friends who have this textbook?
Core Elements of the Topic: A Detailed Look
Successfully asking to borrow a textbook involves several key components that go beyond just the words used. Understanding these elements helps ensure a positive outcome and maintains a good relationship with your roommate.
1. Politeness and Consideration (예의와 배려 – ye-ui-wa bae-ryeo):
This is paramount in Korean culture, especially when making requests. It involves using appropriate language (honorifics if needed, though less common between close roommates, but definitely polite endings like ~ㄹ까? (-lkka?) or ~ㄹ 수 있을까요? (-l su isseulkkayo?)), employing softeners (혹시, 좀, 미안한데), and showing deference to the owner’s needs. It’s not just about the words, but the attitude. Approaching humbly, acknowledging it’s a favor (부탁인데 – butaginde – it’s a favor), and expressing gratitude are all part of showing politeness. Timing the request appropriately and not assuming they will say yes are also crucial aspects. For example, prefacing the request with “Sorry to bother you” (미안한데) immediately sets a considerate tone.
Real-life application: Always use polite question forms like 빌릴 수 있을까? (bil-lil su i-sseul-kka?) instead of demanding forms. Check if they are busy before asking.
2. Clarity of Need and Urgency (필요성과 긴급성 명확화 – pil-yo-seong-gwa gin-geup-seong myeong-hwak-hwa):
Clearly explaining *why* you need the textbook and *when* you need it helps your roommate understand the situation. Simply saying “Can I borrow your book?” is less effective than “Could I borrow the Econ textbook for tomorrow morning’s 9 AM class? I forgot mine and need to prepare tonight.” This specificity justifies the request and clarifies the timeframe. Mentioning specific reasons like an upcoming quiz (내일 퀴즈 – naeil kwijeu), presentation (발표 준비 – balpyo junbi), or essential reading (꼭 필요한 부분 – kkok pil-yohan bubun) adds weight to your request. It shows you aren’t asking frivolously but have a genuine, time-sensitive need.
Real-life application: Instead of just “Can I borrow the book?”, say “내일 아침 수업 때 꼭 필요해서 그런데, 오늘 밤에 잠깐 빌릴 수 있을까?” (nae-il a-chim su-eop ttae kkok pil-yo-hae-seo geu-reon-de, o-neul bam-e jam-kkan bil-lil su i-sseul-kka? – “I really need it for class tomorrow morning, so could I borrow it just for tonight?”).
3. Respect for Ownership and Reciprocity (소유권 존중과 상호성 – so-yu-gwon jon-jung-gwa sang-ho-seong):
Acknowledging that the textbook belongs to your roommate and respecting their right to use it is crucial. This means asking about their schedule (너도 써야 해? – neodo sseoya hae? – Do you need to use it too?), being flexible if they need it, and promising to return it promptly and in good condition (깨끗하게 보고 바로 돌려줄게 – kkaekkeutage bogo baro dollyeojulge – I’ll look at it carefully and return it right away). The underlying principle of reciprocity (상호성 – sanghoseong) is also important. While not always explicitly stated, being willing to help your roommate in return fosters goodwill. Offering a small gesture of thanks or stating your willingness to help them later reinforces this. Failing to return the item promptly or damaging it severely breaches this trust and respect.
Real-life application: Explicitly ask about their plans for the book: “혹시 너 내일 오전에 이 책 써야 하니?” (hoksi neo naeil ojeone i chaek sseoya hani? – “Do you happen to need this book tomorrow morning?”). Always return it exactly as promised.
Practice Tips
Okay, you’ve learned the phrases and cultural points! Now, how can you actually get comfortable using them? Just reading isn’t enough~ You need to practice! Don’t worry, it’s easier than you think!
First, try reading the expressions out loud. Pay close attention to the pronunciation guides (remember those hyphens!). Hearing yourself say the words helps solidify them in your memory. Maybe record yourself and compare it to native speaker audio if you can find some!
Next, imagine the scenario. Picture your roommate. What would you actually say? Try role-playing the conversation by yourself, playing both parts. Or even better, practice with a Korean-speaking friend or a language exchange partner! Ask them to pretend to be your roommate. This helps you react naturally in a real situation.
Focus on the key phrases first, like the initial request (혹시 … 교과서 좀 빌릴 수 있을까?) and expressing thanks (정말 고마워!). Once you’re comfortable with those, add in the explanations and negotiation phrases.
Also, pay attention when watching Korean dramas or reality shows featuring students or roommates. Listen for how they ask favors or borrow things. You might pick up some natural-sounding variations!
Most importantly, don’t be afraid to try! Even if your Korean isn’t perfect, making an effort politely will usually be appreciated. Your roommate will likely understand, especially if you use key words like 교과서 (gyo-gwa-seo), 내일 수업 (nae-il su-eop), and 빌리다 (bil-li-da). Good luck, you can do it! 파이팅! (pa-i-ting! – Fighting!/Good luck!)