
How to Ask a Professor About a Scholarship Deadline in Korean
Approaching a professor in Korea, especially about important matters like scholarships, can feel daunting due to cultural nuances and language barriers. You might worry about using the correct level of politeness or phrasing your question clearly. Don’t worry! This guide provides comprehensive Korean expressions, cultural insights, and practical tips specifically for students needing to inquire about scholarship deadlines. You’ll learn exactly what to say and how to navigate this common academic interaction confidently and respectfully, ensuring you get the information you need without any misunderstandings.
Table Of Content
- Core Expression: Inquiring About the Scholarship Deadline
- Key Expressions: Initiating Contact and Stating Purpose
- Key Expressions: Asking Specifically About the Deadline
- Key Expressions: Asking Follow-up Questions and Expressing Gratitude
- How to Apply in Real Life: Key Points for Communicating with Professors
- Korean Culture Notes
- Real Conversation Example
- Additional Useful Information: Understanding Scholarships in Korea
- Core Elements of the Topic: A Detailed Look
- Conclusion: Practice and Apply Confidently!
Core Expression: Inquiring About the Scholarship Deadline
When you need to ask about a scholarship deadline, having a core phrase is essential. This expression clearly states your purpose in a polite and formal manner suitable for addressing a professor.
-
Expression: 장학금 마감일 문의
Pronunciation: jang-hak-geum ma-gam-il mun-ui
Meaning: Inquiry about the scholarship deadline
This phrase, 장학금 마감일 문의 (jang-hak-geum ma-gam-il mun-ui), is often used as a subject line in emails or as a concise way to state your reason for contacting the professor. 장학금 (jang-hak-geum) means ‘scholarship’, 마감일 (ma-gam-il) means ‘deadline’, and 문의 (mun-ui) means ‘inquiry’. Using this phrase immediately signals the topic of your question respectfully and efficiently. It’s a standard and appropriate way to initiate this type of conversation in an academic setting.
While this phrase itself is more like a title or subject, it encapsulates the core purpose. In actual conversation or writing, you would embed this concept within polite sentences. For instance, you might start an email with “[Subject: 장학금 마감일 문의]” and then begin the body with a polite greeting and a sentence like “교수님, 안녕하세요. [Your Name]입니다. 다름이 아니라, [Scholarship Name] 장학금 마감일에 대해 문의드릴 것이 있어 연락드렸습니다.” (gyo-su-nim, an-nyeong-ha-se-yo. [Your Name]-im-ni-da. da-reum-i a-ni-ra, [Scholarship Name] jang-hak-geum ma-gam-il-e dae-hae mun-ui-deu-ril geo-si i-sseo yeol-lak-deu-ryeot-seum-ni-da.) meaning “Hello Professor. This is [Your Name]. I am contacting you because I have an inquiry regarding the deadline for the [Scholarship Name] scholarship.”
Understanding this core concept allows you to structure your communication effectively. Whether speaking directly or writing an email, framing your request around this central theme ensures clarity and professionalism. It shows respect for the professor’s time by getting straight to the point while maintaining the necessary formality required in Korean academic culture.
Key Expressions: Initiating Contact and Stating Purpose
When contacting a professor, starting the conversation correctly is crucial. This involves using appropriate greetings and clearly stating why you are reaching out. These expressions cover various ways to politely initiate contact, whether in person, via email, or over the phone, specifically regarding a scholarship deadline.
-
Expression: 교수님, 안녕하세요. [이름]입니다.
Pronunciation: gyo-su-nim, an-nyeong-ha-se-yo. [i-reum]-im-ni-da.
Meaning: Professor, hello. This is [Name]. (Standard formal greeting) -
Expression: 교수님, 잠시 시간 괜찮으십니까?
Pronunciation: gyo-su-nim, jam-si si-gan gwaen-chan-eu-sim-ni-kka?
Meaning: Professor, do you have a moment? (Polite way to ask for their time in person) -
Expression: 다름이 아니라, 장학금 관련해서 여쭤볼 것이 있어서 연락드렸습니다.
Pronunciation: da-reum-i a-ni-ra, jang-hak-geum gwal-lyeon-hae-seo yeo-jjwo-bol geo-si i-sseo-seo yeol-lak-deu-ryeot-seum-ni-da.
Meaning: It’s just that I’m contacting you because I have something to ask regarding the scholarship. (Common polite opening) -
Expression: [장학금 이름] 장학금 신청 마감일에 대해 문의드립니다.
Pronunciation: [jang-hak-geum i-reum] jang-hak-geum sin-cheong ma-gam-il-e dae-hae mun-ui-deu-rim-ni-da.
Meaning: I am inquiring about the application deadline for the [Scholarship Name] scholarship. -
Expression: 혹시 [장학금 이름] 장학금 마감일이 언제인지 알 수 있을까요?
Pronunciation: hok-si [jang-hak-geum i-reum] jang-hak-geum ma-gam-il-i eon-je-in-ji al su i-sseul-kka-yo?
Meaning: Could I possibly know when the deadline for the [Scholarship Name] scholarship is? (Softer inquiry) -
Expression: 교수님 연구실에 잠시 찾아뵈어도 괜찮을까요?
Pronunciation: gyo-su-nim yeon-gu-sil-e jam-si cha-ja-boe-eo-do gwaen-chan-eul-kka-yo?
Meaning: Would it be alright if I visit your office for a moment? (Asking for an office visit) -
Expression: 이메일 제목: [학과/학번] [이름] – [장학금 이름] 마감일 문의
Pronunciation: i-me-il je-mok: [hak-gwa/hak-beon] [i-reum] – [jang-hak-geum i-reum] ma-gam-il mun-ui
Meaning: Email Subject: [Department/Student ID] [Name] – Inquiry about [Scholarship Name] Deadline -
Expression: 바쁘신 와중에 죄송하지만, 질문 하나 드려도 될까요?
Pronunciation: ba-ppeu-sin wa-jung-e joe-song-ha-ji-man, jil-mun ha-na deu-ryeo-do doel-kka-yo?
Meaning: I apologize for bothering you while you’re busy, but may I ask a question? (Very polite opening) -
Expression: 교수님께서 담당하시는 [장학금 이름] 관련해서 궁금한 점이 있습니다.
Pronunciation: gyo-su-nim-kke-seo dam-dang-ha-si-neun [jang-hak-geum i-reum] gwal-lyeon-hae-seo gung-geum-han jeom-i it-seum-ni-da.
Meaning: I have a question regarding the [Scholarship Name] that you are in charge of, Professor. -
Expression: 홈페이지 공지를 확인했는데, 마감일 정보가 명확하지 않아서 여쭤봅니다.
Pronunciation: hom-pe-i-ji gong-ji-reul hwa-gin-haet-neun-de, ma-gam-il jeong-bo-ga myeong-hwak-ha-ji an-a-seo yeo-jjwo-bom-ni-da.
Meaning: I checked the notice on the website, but the deadline information wasn’t clear, so I’m asking. (Provides context for asking) -
Expression: 언제 시간이 편하실 때 잠시 뵐 수 있을지 여쭤봅니다.
Pronunciation: eon-je si-gan-i pyeon-ha-sil ttae jam-si boel su i-sseul-ji yeo-jjwo-bom-ni-da.
Meaning: I am asking if I could possibly see you briefly when you have time. -
Expression: 교수님, [장학금 이름] 장학금 신청 마감 기한에 대해 여쭙고 싶습니다.
Pronunciation: gyo-su-nim, [jang-hak-geum i-reum] jang-hak-geum sin-cheong ma-gam gi-han-e dae-hae yeo-jjup-go sip-seum-ni-da.
Meaning: Professor, I would like to ask about the application deadline for the [Scholarship Name] scholarship. (Direct and polite)
These expressions prioritize politeness using formal language (존댓말 – jon-daen-mal) and respectful terms like 교수님 (gyo-su-nim – professor) and verbs like 여쭤보다 (yeo-jjwo-bo-da – to ask humbly) or 문의드리다 (mun-ui-deu-ri-da – to inquire humbly). Providing context, such as mentioning you checked the website first, shows diligence. Using a clear email subject line is also professional etiquette in Korea.
Remember to always state your name and affiliation (department, student ID) clearly at the beginning. If approaching in person, assessing the professor’s availability with a phrase like 잠시 시간 괜찮으십니까? (jam-si si-gan gwaen-chan-eu-sim-ni-kka?) is considered good manners. Choose the expression that best fits the situation and your level of familiarity with the professor, always leaning towards more formal options if unsure.
Key Expressions: Asking Specifically About the Deadline
Once you have initiated contact, you need to ask the core question about the deadline clearly and politely. These phrases focus specifically on inquiring about the date and time of the scholarship deadline, using various levels of directness and politeness appropriate for speaking with a professor.
-
Expression: [장학금 이름] 장학금 마감일이 언제인가요?
Pronunciation: [jang-hak-geum i-reum] jang-hak-geum ma-gam-il-i eon-je-in-ga-yo?
Meaning: When is the deadline for the [Scholarship Name] scholarship? (Direct question) -
Expression: 신청 마감 기한을 알고 싶습니다.
Pronunciation: sin-cheong ma-gam gi-han-eul al-go sip-seum-ni-da.
Meaning: I would like to know the application deadline. (Slightly more formal) -
Expression: 마감일이 며칠까지인지 알려주실 수 있나요?
Pronunciation: ma-gam-il-i myeo-chil-kka-ji-in-ji al-lyeo-ju-sil su in-na-yo?
Meaning: Could you please tell me by what date the deadline is? -
Expression: 혹시 마감일이 정해졌는지 궁금합니다.
Pronunciation: hok-si ma-gam-il-i jeong-hae-jyeon-neun-ji gung-geum-ham-ni-da.
Meaning: I am wondering if the deadline has been decided yet. (Use if the date might not be fixed) -
Expression: 정확한 마감 날짜와 시간을 알 수 있을까요?
Pronunciation: jeong-hwak-han ma-gam nal-jja-wa si-gan-eul al su i-sseul-kka-yo?
Meaning: Could I know the exact deadline date and time? -
Expression: 서류 제출 마감 기한이 언제까지인지 확인 부탁드립니다.
Pronunciation: seo-ryu je-chul ma-gam gi-han-i eon-je-kka-ji-in-ji hwa-gin bu-tak-deu-rim-ni-da.
Meaning: Please confirm by when the document submission deadline is. (Specific to document submission) -
Expression: 마감일 관련 공지를 어디서 확인할 수 있는지 여쭤봐도 될까요?
Pronunciation: ma-gam-il gwal-lyeon gong-ji-reul eo-di-seo hwa-gin-hal su it-neun-ji yeo-jjwo-bwa-do doel-kka-yo?
Meaning: May I ask where I can check the announcement regarding the deadline? (Asking for the source) -
Expression: 신청 기간이 언제부터 언제까지인가요?
Pronunciation: sin-cheong gi-gan-i eon-je-bu-teo eon-je-kka-ji-in-ga-yo?
Meaning: From when to when is the application period? (Asking for the entire period) -
Expression: 마감일이 임박했는지 알고 싶습니다.
Pronunciation: ma-gam-il-i im-bak-haen-neun-ji al-go sip-seum-ni-da.
Meaning: I would like to know if the deadline is approaching soon. -
Expression: 혹시 마감일이 연장될 가능성은 없을까요?
Pronunciation: hok-si ma-gam-il-i yeon-jang-doel ga-neung-seong-eun eop-seul-kka-yo?
Meaning: Is there perhaps any possibility the deadline might be extended? (Use cautiously) -
Expression: 작년 마감일을 기준으로 예상해도 될까요?
Pronunciation: jang-nyeon ma-gam-il-eul gi-jun-eu-ro ye-sang-hae-do doel-kka-yo?
Meaning: Would it be okay to estimate based on last year’s deadline? (If the current deadline isn’t announced) -
Expression: 교수님, [장학금 이름] 장학금 최종 마감일이 언제인지 다시 한번 확인 부탁드려도 될까요?
Pronunciation: gyo-su-nim, [jang-hak-geum i-reum] jang-hak-geum choe-jong ma-gam-il-i eon-je-in-ji da-si han-beon hwa-gin bu-tak-deu-ryeo-do doel-kka-yo?
Meaning: Professor, could I please ask you to confirm once more when the final deadline for the [Scholarship Name] scholarship is? (Polite request for confirmation) -
Expression: 마감 시한이 오후 6시까지 맞는지요?
Pronunciation: ma-gam si-han-i o-hu yeo-seot-si-kka-ji man-neun-ji-yo?
Meaning: Is it correct that the deadline is 6 PM? (Confirming a specific time)
These expressions use formal endings like -나요? (-na-yo?), -ㅂ니다/습니다 (-m-ni-da / -seum-ni-da), and -ㄹ까요? (-l-kka-yo?), which convey politeness. Using words like 혹시 (hok-si – perhaps, by any chance) or phrases like 알려주실 수 있나요? (al-lyeo-ju-sil su in-na-yo? – could you please tell me?) softens the request. It’s often helpful to specify the scholarship name clearly to avoid confusion.
If the deadline information is crucial for planning, asking for the 정확한 날짜와 시간 (jeong-hwak-han nal-jja-wa si-gan – exact date and time) is appropriate. If you suspect the information might be available elsewhere, asking where to find the official announcement (공지 – gong-ji) shows initiative. Remember to always use the professor’s title, 교수님 (gyo-su-nim), when addressing them directly.
Key Expressions: Asking Follow-up Questions and Expressing Gratitude
After the professor provides the deadline information, you might have further questions or need clarification. It’s also essential to express gratitude for their time and help. This section covers polite ways to ask follow-up questions related to the scholarship application and how to properly thank the professor.
-
Expression: 답변 감사합니다, 교수님.
Pronunciation: dap-byeon gam-sa-ham-ni-da, gyo-su-nim.
Meaning: Thank you for your answer, Professor. (Simple and direct thanks) -
Expression: 자세히 알려주셔서 정말 감사합니다.
Pronunciation: ja-se-hi al-lyeo-ju-syeo-seo jeong-mal gam-sa-ham-ni-da.
Meaning: Thank you very much for explaining in detail. -
Expression: 혹시 필요한 서류 목록도 알 수 있을까요?
Pronunciation: hok-si pil-yo-han seo-ryu mong-nok-do al su i-sseul-kka-yo?
Meaning: Could I perhaps also know the list of required documents? (Follow-up question) -
Expression: 신청 자격 요건에 대해 추가로 질문드려도 될까요?
Pronunciation: sin-cheong ja-gyeok yo-geon-e dae-hae chu-ga-ro jil-mun-deu-ryeo-do doel-kka-yo?
Meaning: May I ask additional questions about the eligibility requirements? -
Expression: 서류는 어디로 제출해야 하나요?
Pronunciation: seo-ryu-neun eo-di-ro je-chul-hae-ya ha-na-yo?
Meaning: Where should I submit the documents? -
Expression: 온라인으로 신청하는 것인가요, 아니면 직접 제출해야 하나요?
Pronunciation: on-la-in-eu-ro sin-cheong-ha-neun geo-sin-ga-yo, a-ni-myeon jik-jeop je-chul-hae-ya ha-na-yo?
Meaning: Is the application online, or do I need to submit it in person? -
Expression: 추천서도 필요한가요? 그렇다면 교수님께 부탁드려도 될까요?
Pronunciation: chu-cheon-seo-do pil-yo-han-ga-yo? geu-reot-ta-myeon gyo-su-nim-kke bu-tak-deu-ryeo-do doel-kka-yo?
Meaning: Is a recommendation letter also required? If so, may I ask you for one, Professor? (Asking about recommendations) -
Expression: 결과 발표는 언제쯤 예상하면 될까요?
Pronunciation: gyeol-gwa bal-pyo-neun eon-je-jjeum ye-sang-ha-myeon doel-kka-yo?
Meaning: Around when should I expect the results announcement? -
Expression: 더 궁금한 점이 생기면 다시 연락드려도 괜찮을까요?
Pronunciation: deo gung-geum-han jeom-i saeng-gi-myeon da-si yeol-lak-deu-ryeo-do gwaen-chan-eul-kka-yo?
Meaning: Would it be alright to contact you again if I have more questions? -
Expression: 바쁘실 텐데 시간 내주셔서 감사합니다.
Pronunciation: ba-ppeu-sil ten-de si-gan nae-ju-syeo-seo gam-sa-ham-ni-da.
Meaning: Thank you for taking the time out of your busy schedule. (Common polite closing) -
Expression: 교수님 덕분에 잘 알게 되었습니다. 정말 감사합니다.
Pronunciation: gyo-su-nim deok-bun-e jal al-ge doe-eot-seum-ni-da. jeong-mal gam-sa-ham-ni-da.
Meaning: Thanks to you, Professor, I understand it well now. Thank you very much. -
Expression: 친절하게 설명해주셔서 감사합니다. 많은 도움이 되었습니다.
Pronunciation: chin-jeol-ha-ge seol-myeong-hae-ju-syeo-seo gam-sa-ham-ni-da. man-eun do-um-i doe-eot-seum-ni-da.
Meaning: Thank you for your kind explanation. It was very helpful. (Expresses sincere gratitude) -
Expression: 그럼 준비 잘해서 기한 내에 제출하도록 하겠습니다.
Pronunciation: geu-reom jun-bi jal-hae-seo gi-han nae-e je-chul-ha-do-rok ha-get-seum-ni-da.
Meaning: Then I will prepare well and make sure to submit it within the deadline. (Shows commitment) -
Expression: 좋은 하루 보내십시오, 교수님.
Pronunciation: jo-eun ha-ru bo-nae-sip-si-o, gyo-su-nim.
Meaning: Have a good day, Professor. (Polite closing remark)
When asking follow-up questions, continue using polite language. Phrases starting with 혹시 (hok-si – perhaps) or ending with -ㄹ 수 있을까요? (-l su i-sseul-kka-yo? – could I possibly…?) maintain a respectful tone. It’s important to ask relevant questions concisely, respecting the professor’s time. If asking about recommendation letters (추천서 – chu-cheon-seo), do so well in advance and be prepared to provide necessary information.
Expressing gratitude is paramount. Use phrases like 감사합니다 (gam-sa-ham-ni-da – thank you) sincerely. Adding context like 바쁘실 텐데 시간 내주셔서 (ba-ppeu-sil ten-de si-gan nae-ju-syeo-seo – for taking time out of your busy schedule) or 친절하게 설명해주셔서 (chin-jeol-ha-ge seol-myeong-hae-ju-syeo-seo – for your kind explanation) makes the thanks more personal and appreciative. Concluding the conversation with a polite closing remark like 좋은 하루 보내십시오 (jo-eun ha-ru bo-nae-sip-si-o) leaves a positive impression.
How to Apply in Real Life: Key Points for Communicating with Professors
Successfully communicating with professors in Korea involves more than just knowing the right phrases. Understanding the underlying cultural expectations and practical considerations is key. Here are some essential points to keep in mind when inquiring about scholarship deadlines or any other academic matter.
- Use Appropriate Titles and Formal Language (존댓말 – Jon-daen-mal): Always address professors as 교수님 (gyo-su-nim). Never use their name alone or informal language. Consistently use formal verb endings like -ㅂ니다/습니다 (-m-ni-da/-seum-ni-da) or -아요/어요 (-a-yo/-eo-yo) combined with politeness markers like -시- (-si-) when appropriate. This shows respect for their position and age, which is crucial in Korean hierarchical culture. Even if a professor seems friendly, maintain formality unless explicitly invited to be more casual, which is rare in student-professor relationships.
- Choose the Right Communication Channel: Email is often the preferred method for initial inquiries or non-urgent questions as it respects the professor’s schedule. Use a clear subject line (e.g., [학과/학번] [이름] – [장학금 이름] 마감일 문의). If you need a more detailed discussion or the matter is urgent, request a meeting during their office hours (오피스 아워 – o-pi-seu a-wo or 면담 시간 – myeon-dam si-gan). Avoid contacting professors late at night or during weekends unless it’s an emergency or they have indicated it’s acceptable.
- Be Prepared and Concise: Before contacting the professor, do your homework. Check the department website, bulletin boards, or scholarship portals for the information first. If you still need to ask, have your specific questions ready. State your purpose clearly and concisely at the beginning of your email or conversation. Professors are busy; showing you value their time by being prepared makes a good impression. Mentioning that you already checked official sources (공지를 확인했는데… – gong-ji-reul hwa-gin-haet-neun-de… – I checked the announcement, but…) justifies your inquiry.
- Understand Indirect Communication: Sometimes, professors might give indirect answers or suggestions. Pay attention to nuances. If a professor says something like “한번 알아보겠습니다” (han-beon a-ra-bo-get-seum-ni-da – I will look into it), it might mean they don’t know the answer immediately or need to check. Be patient and follow up politely after a reasonable amount of time if necessary. Avoid overly persistent or demanding behavior.
- Express Gratitude Appropriately: Always thank the professor for their time and information. A simple 감사합니다 (gam-sa-ham-ni-da) is essential. Phrases like 바쁘실 텐데 시간 내주셔서 감사합니다 (ba-ppeu-sil ten-de si-gan nae-ju-syeo-seo gam-sa-ham-ni-da – Thank you for your time despite your busy schedule) or 많은 도움이 되었습니다 (man-eun do-um-i doe-eot-seum-ni-da – It was very helpful) add sincerity. A follow-up thank-you email after a meeting is also a good practice.
- Be Mindful of Office Hours (면담 시간 – Myeon-dam Si-gan): Professors usually set specific office hours for student consultations. Respect these times. If you need to meet outside these hours, politely request an appointment (면담 약속 – myeon-dam yak-sok) via email, explaining briefly why you need to meet. Avoid showing up unannounced outside of office hours unless it’s a genuine emergency.
- Follow Up Professionally: If you don’t receive a reply to an email within a few working days (3-5 days is often reasonable, depending on urgency), you can send a polite follow-up email. Gently remind them of your previous message. For example: “교수님, 지난번에 드렸던 [장학금 이름] 마감일 문의 관련하여 혹시 확인해주실 수 있는지 다시 한번 여쭙니다.” (gyo-su-nim, ji-nan-beon-e deu-ryeot-deon [jang-hak-geum i-reum] ma-gam-il mun-ui gwal-lyeon-ha-yeo hok-si hwa-gin-hae-ju-sil su it-neun-ji da-si han-beon yeo-jjum-ni-da. – Professor, I am asking once again if you could perhaps check regarding the inquiry about the [Scholarship Name] deadline I sent previously.)
Korean Culture Notes
Understanding the cultural context surrounding student-professor interactions and academic procedures in Korea is vital for smooth communication, especially when dealing with sensitive topics like scholarships. Failing to observe these cultural norms can lead to misunderstandings or unintended offense, even if your language is grammatically correct.
1. Hierarchy and Politeness (존댓말 – Jon-daen-mal): Korean society places significant emphasis on hierarchy based on age, social status, and position. The student-professor relationship is a clear example of this. Professors (교수님 – gyo-su-nim) hold a high position of authority and respect. Therefore, students are expected to use formal language (존댓말 – jon-daen-mal) consistently when interacting with them. This includes using formal vocabulary, honorific prefixes/suffixes like -시- (-si-), and polite sentence endings (-ㅂ니다/습니다, -아요/어요). Even simple actions like bowing slightly when greeting or leaving, using two hands when giving or receiving items (though less common in simple information exchange), and avoiding overly casual body language are part of showing respect. Addressing a professor informally or challenging them directly is considered highly inappropriate. When asking about deadlines, phrasing the question softly using expressions like 혹시… 알 수 있을까요? (hok-si… al su i-sseul-kka-yo? – Could I possibly know…?) is often preferred over very direct demands for information. This deference is not just about language; it’s a fundamental aspect of interaction that acknowledges the professor’s status and expertise.
2. Communication Style: Indirectness and 눈치 (Nunchi): While direct questions about factual information like deadlines are generally acceptable (when phrased politely), Korean communication can often be indirect, relying on context and non-verbal cues. This concept is related to 눈치 (nunchi), the subtle art of gauging someone’s feelings, intentions, or the overall mood of a situation. When interacting with a professor, pay attention to their tone, body language, and the way they phrase their responses. A hesitant answer or a suggestion to “check the website again” might subtly indicate that they are busy, don’t have the information readily available, or expect you to find it yourself. Pushing too hard or asking repetitive questions after receiving an indirect response might be perceived negatively. Similarly, when making requests (like asking for a recommendation letter), it’s common to phrase it very humbly and tentatively, giving the professor an easy way to decline if they wish, without causing loss of face for either party. Understanding 눈치 helps navigate these interactions smoothly and avoid appearing demanding or insensitive to the professor’s position or workload.
3. Importance of Face (체면 – Chemyeon) and Relationship Building (관계 – Gwangye): Maintaining ‘face’ or social standing (체면 – chemyeon) is crucial in Korean culture. Interactions are often managed to avoid embarrassing oneself or others. For a student, this means approaching the professor respectfully, being prepared, and not putting them in an awkward position (e.g., asking for unreasonable favors, complaining excessively, or highlighting their potential lack of knowledge). Building a positive relationship (관계 – gwangye) with professors over time can be beneficial. This doesn’t mean being overly familiar, but rather demonstrating diligence in class, showing genuine interest in the subject, participating respectfully, and interacting politely during office hours or email exchanges. A student who has built a reputation for being serious and respectful is more likely to receive helpful guidance and support, including information about opportunities like scholarships. Asking about a deadline is a transactional interaction, but it occurs within this broader context of relationship and respect. Approaching it correctly contributes positively to your academic 관계 and 체면.
Real Conversation Example
This conversation demonstrates how a student might politely inquire about a scholarship deadline via email, a common scenario in Korean universities.
Situation: Lee Min-jun, a university student, needs to confirm the deadline for the “Future Leaders Scholarship” and decides to email Professor Kim.
Roles:
A: Lee Min-jun (Student – 이민준 학생)
B: Professor Kim (김 교수님)
-
Expression: A: [이메일 제목: 경영학과 20210123 이민준 – 미래 리더 장학금 마감일 문의]
Pronunciation: [i-me-il je-mok: gyeong-yeong-hak-gwa i-gong-i-il-gong-il-i-sam i-min-jun – mi-rae ri-deo jang-hak-geum ma-gam-il mun-ui]
Meaning: [Email Subject: Business Administration 20210123 Lee Min-jun – Future Leaders Scholarship Deadline Inquiry] -
Expression: A: 김 교수님, 안녕하십니까? 경영학과 이민준입니다.
Pronunciation: gim gyo-su-nim, an-nyeong-ha-sim-ni-kka? gyeong-yeong-hak-gwa i-min-jun-im-ni-da.
Meaning: A: Hello Professor Kim. This is Lee Min-jun from the Business Administration department. -
Expression: A: 다름이 아니라, 교수님께서 담당하시는 ‘미래 리더 장학금’ 신청 마감일에 대해 여쭤볼 것이 있어 메일 드립니다.
Pronunciation: da-reum-i a-ni-ra, gyo-su-nim-kke-seo dam-dang-ha-si-neun ‘mi-rae ri-deo jang-hak-geum’ sin-cheong ma-gam-il-e dae-hae yeo-jjwo-bol geo-si i-sseo me-il deu-rim-ni-da.
Meaning: A: I am emailing you because I have a question regarding the application deadline for the ‘Future Leaders Scholarship’ which you are in charge of. -
Expression: A: 학과 홈페이지 공지사항을 확인해보았는데, 정확한 마감 날짜가 명시되어 있지 않아 문의드립니다. 혹시 마감일이 언제인지 알 수 있을까요?
Pronunciation: hak-gwa hom-pe-i-ji gong-ji-sa-hang-eul hwa-gin-hae-bo-at-neun-de, jeong-hwak-han ma-gam nal-jja-ga myeong-si-doe-eo it-ji an-a mun-ui-deu-rim-ni-da. hok-si ma-gam-il-i eon-je-in-ji al su i-sseul-kka-yo?
Meaning: A: I checked the department website’s notice board, but the exact deadline date wasn’t specified, so I am inquiring. Could I possibly know when the deadline is? -
Expression: B: 이민준 학생, 안녕하세요. 김 교수입니다.
Pronunciation: i-min-jun hak-saeng, an-nyeong-ha-se-yo. gim gyo-su-im-ni-da.
Meaning: B: Hello Minjun Lee. This is Professor Kim. -
Expression: B: ‘미래 리더 장학금’ 마감일 문의했군요. 해당 장학금 신청 마감일은 다음 달 15일, 오후 5시까지입니다.
Pronunciation: ‘mi-rae ri-deo jang-hak-geum’ ma-gam-il mun-ui-haet-gun-yo. hae-dang jang-hak-geum sin-cheong ma-gam-il-eun da-eum dal sip-o-il, o-hu da-seot-si-kka-ji-im-ni-da.
Meaning: B: You inquired about the ‘Future Leaders Scholarship’ deadline. The application deadline for that scholarship is the 15th of next month, by 5 PM. -
Expression: B: 필요한 서류 목록은 조만간 학과 홈페이지에 다시 공지될 예정이니, 며칠 내로 확인해보세요.
Pronunciation: pil-yo-han seo-ryu mong-nok-eun jo-man-gan hak-gwa hom-pe-i-ji-e da-si gong-ji-doel ye-jeong-i-ni, myeo-chil nae-ro hwa-gin-hae-bo-se-yo.
Meaning: B: The list of required documents will be announced again on the department website soon, so please check within a few days. -
Expression: A: 아, 네! 답변 정말 감사합니다, 교수님. 마감일 정확히 알려주셔서 감사합니다.
Pronunciation: a, ne! dap-byeon jeong-mal gam-sa-ham-ni-da, gyo-su-nim. ma-gam-il jeong-hwak-hi al-lyeo-ju-syeo-seo gam-sa-ham-ni-da.
Meaning: A: Ah, yes! Thank you very much for your reply, Professor. Thank you for letting me know the exact deadline. -
Expression: A: 서류 목록도 곧 공지된다고 하시니, 잘 확인하고 준비해서 기한 내에 제출하도록 하겠습니다.
Pronunciation: seo-ryu mong-nok-do got gong-ji-doen-da-go ha-si-ni, jal hwa-gin-ha-go jun-bi-hae-seo gi-han nae-e je-chul-ha-do-rok ha-get-seum-ni-da.
Meaning: A: Since you mentioned the document list will be announced soon, I will check carefully, prepare, and submit it within the deadline. -
Expression: A: 바쁘실 텐데 시간 내어 답변 주셔서 다시 한번 감사드립니다. 좋은 하루 보내십시오.
Pronunciation: ba-ppeu-sil ten-de si-gan nae-eo dap-byeon ju-syeo-seo da-si han-beon gam-sa-deu-rim-ni-da. jo-eun ha-ru bo-nae-sip-si-o.
Meaning: A: Thank you once again for taking the time to reply despite your busy schedule. Have a good day.
Conversation Points and Analysis:
- Email Subject Line: The subject line is clear and informative, including department, student ID, name, and the specific topic (미래 리더 장학금 마감일 문의). This helps the professor immediately understand the email’s purpose.
- Formal Greetings and Introduction: The student uses the formal greeting 안녕하십니까? (an-nyeong-ha-sim-ni-kka?) and clearly states their name and department. The professor responds formally as well, addressing the student as 이민준 학생 (i-min-jun hak-saeng – student Minjun Lee).
- Stating the Purpose Politely: The phrase 다름이 아니라… 여쭤볼 것이 있어 메일 드립니다 (da-reum-i a-ni-ra… yeo-jjwo-bol geo-si i-sseo me-il deu-rim-ni-da – It’s just that… I am emailing because I have something to ask) is a very common and polite way to introduce the reason for contact. Mentioning that the professor is 담당하시는 (dam-dang-ha-si-neun – in charge of) the scholarship shows the student directed the question correctly.
- Justifying the Inquiry: The student mentions checking the website first (홈페이지 공지사항을 확인해보았는데… 명시되어 있지 않아 – hom-pe-i-ji gong-ji-sa-hang-eul hwa-gin-hae-bo-at-neun-de… myeong-si-doe-eo it-ji an-a) before asking. This demonstrates initiative and respect for the professor’s time, showing they aren’t asking out of laziness.
- Expressing Gratitude and Closing: The student expresses thanks multiple times (답변 정말 감사합니다, 정확히 알려주셔서 감사합니다, 다시 한번 감사드립니다) and uses the polite closing 좋은 하루 보내십시오 (jo-eun ha-ru bo-nae-sip-si-o). Acknowledging the professor’s busy schedule (바쁘실 텐데 시간 내어 답변 주셔서) adds extra politeness. Confirming understanding and stating intent to act (잘 확인하고 준비해서 기한 내에 제출하도록 하겠습니다) shows responsibility.
Additional Useful Information: Understanding Scholarships in Korea
Navigating the scholarship system in Korean universities requires understanding different types of scholarships, application processes, and potential challenges. Having this background knowledge can help you ask more informed questions and prepare stronger applications.
1. Types of Scholarships (장학금 종류 – Jang-hak-geum Jong-nyu):
Korean universities typically offer a variety of scholarships. Understanding the categories can help you identify which ones you might be eligible for.
- Merit-based Scholarships (성적 우수 장학금 – Seong-jeok U-su Jang-hak-geum): Awarded based on academic achievement (high GPA). These are often highly competitive.
- Need-based Scholarships (가계 곤란 장학금 – Ga-gye Gol-lan Jang-hak-geum): Awarded to students demonstrating financial need. Often requires submitting documents proving family income status. The government-funded National Scholarship (국가 장학금 – Guk-ga Jang-hak-geum) falls into this category for Korean nationals, but universities may have their own funds for international students too.
- Work-study Scholarships (근로 장학금 – Geun-ro Jang-hak-geum): Students work part-time on campus (e.g., library, department office) in exchange for tuition support or a stipend.
- Special Talent Scholarships (특기자 장학금 – Teuk-gi-ja Jang-hak-geum): For students with exceptional talents in areas like sports, arts, or specific academic fields.
- International Student Scholarships (외국인 유학생 장학금 – Oe-gug-in Yu-hak-saeng Jang-hak-geum): Specifically designated for international students, often covering tuition fees (partially or fully) and sometimes living expenses. These might be based on academic merit, language proficiency (TOPIK score), or country of origin.
- External Scholarships (교외 장학금 – Gyo-oe Jang-hak-geum): Offered by foundations, corporations, or government organizations outside the university. These often have specific eligibility criteria and application processes.
Knowing the type of scholarship you are inquiring about helps you ask relevant questions, for example, about specific eligibility criteria (자격 요건 – ja-gyeok yo-geon) or required documents (필요 서류 – pil-yo seo-ryu).
2. Application Process Nuances (신청 절차 – Sin-cheong Jeol-cha):
The application process can vary significantly. Some scholarships require only a simple online form, while others demand extensive documentation, essays, and interviews. Key elements often include:
- Application Form (신청서 – Sin-cheong-seo): Usually available online or from the university/department office.
- Academic Transcript (성적 증명서 – Seong-jeok Jeung-myeong-seo): Official proof of your grades.
- Proof of Enrollment (재학 증명서 – Jae-hak Jeung-myeong-seo): Confirms you are currently a student.
- Personal Statement/Study Plan (자기소개서/학업계획서 – Ja-gi-so-gae-seo/Hak-eop-gye-hoek-seo): Explains your background, goals, and why you deserve the scholarship.
- Recommendation Letter (추천서 – Chu-cheon-seo): Often required, usually from a professor. Request this well in advance, providing the professor with your resume, transcript, and information about the scholarship.
- Proof of Financial Need (for need-based): Income statements, tax returns, etc.
- Language Proficiency Proof (often for international students): TOPIK or English test scores.
Deadlines (마감일 – ma-gam-il) are usually strict. Submitting even slightly late often means automatic disqualification. Pay close attention to whether submission is online (온라인 제출 – on-la-in je-chul) or requires physical documents (서류 직접 제출 – seo-ryu jik-jeop je-chul) and where they need to be submitted (e.g., department office 학과 사무실 – hak-gwa sa-mu-sil, scholarship office 장학팀 – jang-hak-tim).
3. Common Challenges and Tips:
Students, especially international ones, might face challenges like language barriers in understanding announcements or filling out forms, difficulty obtaining necessary documents from their home country, or navigating the cultural expectations of interacting with university staff and professors.
- Utilize University Resources: Most universities have an Office of International Affairs (OIA) or equivalent (국제교류팀 – Guk-je-gyo-ryu-tim) that can assist international students with administrative processes, including scholarships. Don’t hesitate to seek their help.
- Check Information Sources Regularly: Scholarship information is often posted on the university main website, department website, student portals (포털 시스템 – po-teol si-seu-tem), and physical bulletin boards (게시판 – ge-si-pan). Check these frequently.
- Prepare Documents in Advance: Some documents, especially official ones from your home country or recommendation letters, take time to obtain. Start preparing early.
- Proofread Applications Carefully: Ensure all forms are filled out correctly and completely in Korean (or English, if specified). Have a friend or mentor review your personal statement if possible.
- Be Proactive but Polite: Inquire early if you have questions, but always do so respectfully, following the cultural norms discussed earlier.
Understanding these aspects allows for better planning and increases your chances of successfully applying for scholarships in Korea.
Core Elements of the Topic: A Detailed Look
Successfully asking a professor about a scholarship deadline in Korean involves mastering several core elements that go beyond simple translation. These include navigating politeness levels, using precise vocabulary, and understanding the context of academic communication in Korea.
1. Politeness Levels (존댓말 – Jon-daen-mal) and Honorifics: This is arguably the most critical element. The interaction between a student and a professor demands a high level of formality. This is reflected in:
- Verb Endings: Using formal polite endings like -ㅂ니다/습니다 (e.g., 감사합니다 – gam-sa-ham-ni-da, 있습니다 – it-seum-ni-da) or the less formal but still polite -아요/어요 (e.g., 있어요 – i-sseo-yo, 괜찮아요 – gwaen-chan-a-yo). In writing (like email) or more formal speech, -ㅂ니다/습니다 is generally preferred when addressing a professor.
- Honorific Suffix -시- (-si-): Inserting -시- into verbs or adjectives when the subject is the professor shows respect (e.g., 교수님께서 담당하시는 장학금 – gyo-su-nim-kke-seo dam-dang-ha-si-neun jang-hak-geum – the scholarship the professor is in charge of; 바쁘실 텐데 – ba-ppeu-sil ten-de – although you must be busy).
- Humble Language (겸양어 – Gyeom-yang-eo): Using humble forms when referring to oneself or one’s actions, such as using 드리다 (deu-ri-da) instead of 주다 (ju-da – to give) when giving something to the professor (e.g., 메일 드립니다 – me-il deu-rim-ni-da – I give you this email), or 여쭤보다 (yeo-jjwo-bo-da) instead of 물어보다 (mur-eo-bo-da – to ask).
- Titles: Always using 교수님 (gyo-su-nim) when addressing or referring to the professor.
Mastering these politeness markers is essential for conveying respect and navigating the interaction appropriately.
2. Specific Vocabulary for Scholarships and Deadlines: Using accurate terminology ensures clarity and professionalism. Key terms include:
- 장학금 (jang-hak-geum): Scholarship
- 마감일 (ma-gam-il) / 마감 기한 (ma-gam gi-han): Deadline
- 신청 (sin-cheong): Application
- 문의 (mun-ui): Inquiry
- 서류 (seo-ryu): Documents
- 제출 (je-chul): Submission
- 공지 (gong-ji) / 공지사항 (gong-ji-sa-hang): Announcement / Notice
- 홈페이지 (hom-pe-i-ji): Website
- 자격 요건 (ja-gyeok yo-geon): Eligibility requirements
- 확인 (hwa-gin): Confirmation / Check
Using these terms correctly (e.g., asking about 마감일, not just 날짜 – nal-jja – date) makes your query specific and easy to understand.
3. Contextual Appropriateness and Communication Strategy: Knowing what to say is important, but so is knowing how and when to say it.
- Choosing the Right Channel: As discussed, email is often best for non-urgent inquiries, while office hours are for discussions.
- Timing: Contacting during working hours, respecting office hours, and requesting appointments politely are crucial.
- Preparation: Demonstrating that you’ve already sought information through official channels (공지 확인 – gong-ji hwa-gin) before contacting the professor shows respect for their time.
- Clarity and Conciseness: Getting straight to the point (after polite greetings) is appreciated. State your name, affiliation, the specific scholarship, and your question clearly.
- Managing Expectations: Understand that the professor might not have all answers immediately or might direct you to another office (like the scholarship team 장학팀 or department office 학과 사무실). Accept their guidance gracefully.
- Follow-up Etiquette: If follow-up is needed, do so politely and allow reasonable time for a response.
These elements combine to create effective and culturally appropriate communication when inquiring about important academic matters like scholarship deadlines.
Conclusion: Practice and Apply Confidently!
Navigating interactions with professors about important deadlines, like those for scholarships, can seem complex in a new cultural and linguistic environment~. However, by understanding the key expressions, cultural nuances, and practical communication strategies outlined in this guide, you are now well-equipped to handle these situations with confidence and respect!
Remember, the core elements are politeness (존댓말!), clarity, and preparation. Always use formal language, address your professor as 교수님, and state your purpose clearly using specific vocabulary like 장학금 and 마감일. Don’t forget to check official sources first and always express gratitude (감사합니다!) for their time and help.
So, how can you practice?
- Review the key expressions: Try saying them aloud, focusing on pronunciation and intonation. Imagine yourself speaking to a professor.
- Draft practice emails: Write a practice email using the templates and phrases provided. Ask a Korean-speaking friend or language partner to review it if possible.
- Role-play: Practice a short conversation scenario (like visiting office hours) with a friend, taking turns playing the student and the professor.
- Observe interactions: If possible, observe how Korean students interact with professors (while being respectful of privacy, of course!). Pay attention to their language and demeanor.
- Apply in real life (start small!): Maybe start by emailing a professor about a simpler question regarding class material, just to get comfortable with the format and politeness level.
Don’t be afraid to take the first step! Professors understand that international students are learning, and a polite, well-intentioned effort is always appreciated. By applying what you’ve learned here, you can successfully get the information you need and build positive relationships within your academic community in Korea. Good luck with your scholarship applications! 파이팅! (pa-i-ting! – Fighting!/Good luck!)