
Handling Special Dietary Requests: No Nuts Tonight (Korean for Waitstaff)
Dealing with specific dietary requests, especially allergies, can be stressful for restaurant staff, particularly when communicating in a different language. You want to ensure the customer’s safety and satisfaction, but finding the right words is crucial. This guide provides Korean expressions and cultural context specifically for waitstaff handling a customer who requests a dish without nuts, just for tonight. Don’t worry, with these phrases and insights, you can confidently manage such requests, ensuring clear communication with both the customer and the kitchen.
Table Of Content
- Core Expression: Confirming the Request
- Understanding the Customer’s Request
- Waiter’s Initial Response & Clarification
- Checking with the Kitchen and Confirming with the Customer
- Suggesting Alternatives if Modification is Not Possible
- Practical Tips for Waitstaff: Handling Nut Requests
- Korean Culture Notes: Dining and Dietary Needs
- Real Conversation Example
- Additional Useful Information: Handling Complex Requests
- Core Elements of Handling Dietary Requests
- Practice Tips
Core Expression: Confirming the Request
When a customer requests a modification like “no nuts,” the first step is to clearly understand and confirm their need. The most direct way to address the “no nuts” part is essential for safety and accuracy. While the customer might initiate with “빼주세요” (ppae-ju-se-yo – please remove/leave out), as staff, you need phrases to clarify and confirm.
-
Expression: 견과류 알레르기 있으신가요?
Pronunciation: gyeon-gwa-ryu al-le-reu-gi i-sseu-sin-ga-yo?
Meaning: Do you have a nut allergy?
This question is crucial because it helps determine the severity of the request. An allergy requires much stricter precautions than a simple preference. Asking directly shows concern and professionalism. It sets the stage for further clarification, such as whether all nuts need to be avoided or just specific types, and helps you communicate the seriousness to the kitchen staff.
Understanding the difference between an allergy (알레르기 – al-le-reu-gi) and a preference is paramount in the food service industry. Using this phrase immediately clarifies the situation, allowing you to proceed with the appropriate level of caution. It also reassures the customer that you are taking their request seriously.
Following up on this question is key. If they confirm an allergy, you’ll need to be extra vigilant. If they say no, it might be a preference, which still needs accommodation but might allow for slightly more flexibility depending on kitchen protocols regarding cross-contamination.
Understanding the Customer’s Request
Customers might express their need to avoid nuts in various ways. They might mention an allergy, a preference, or simply ask for the ingredient to be removed. Being familiar with different ways customers phrase this request is essential for effective communication. Pay attention to keywords like 견과류 (gyeon-gwa-ryu – nuts), 땅콩 (ttang-kong – peanuts), 빼다 (ppae-da – to remove/leave out), and 알레르기 (al-le-reu-gi – allergy).
Phrases Indicating a Nut Issue:
-
Expression: 이 요리에 견과류 들어가나요?
Pronunciation: i yo-ri-e gyeon-gwa-ryu deu-reo-ga-na-yo?
Meaning: Does this dish contain nuts? -
Expression: 제가 견과류 알레르기가 있어요.
Pronunciation: je-ga gyeon-gwa-ryu al-le-reu-gi-ga i-sseo-yo.
Meaning: I have a nut allergy. -
Expression: 땅콩 알레르기가 심해요.
Pronunciation: ttang-kong al-le-reu-gi-ga sim-hae-yo.
Meaning: I have a severe peanut allergy. -
Expression: 혹시 견과류 빼고 만들어 주실 수 있나요?
Pronunciation: hok-si gyeon-gwa-ryu ppae-go man-deu-reo ju-sil su in-na-yo?
Meaning: Is it possible to make this without nuts? -
Expression: 이 음식에서 견과류는 빼주세요.
Pronunciation: i eum-si-ge-seo gyeon-gwa-ryu-neun ppae-ju-se-yo.
Meaning: Please remove the nuts from this dish. -
Expression: 견과류 들어간 건 못 먹어요.
Pronunciation: gyeon-gwa-ryu deu-reo-gan geon mot meo-geo-yo.
Meaning: I can’t eat things containing nuts.
Specifying “Tonight Only”:
The customer might explicitly state that this is a temporary request. This nuance is important for context, although safety protocols for allergies should always be followed regardless.
-
Expression: 오늘은 견과류를 피하고 싶어요.
Pronunciation: o-neu-reun gyeon-gwa-ryu-reul pi-ha-go si-peo-yo.
Meaning: I want to avoid nuts today. -
Expression: 오늘만 견과류 없이 먹을게요.
Pronunciation: o-neul-man gyeon-gwa-ryu eop-si meo-geul-ge-yo.
Meaning: I’ll eat without nuts just for today. -
Expression: 평소에는 괜찮은데, 오늘만 좀 빼주세요.
Pronunciation: pyeong-so-e-neun gwaen-chan-eun-de, o-neul-man jom ppae-ju-se-yo.
Meaning: Usually it’s fine, but please just leave them out today. -
Expression: 혹시 오늘만 이 요리 견과류 없이 가능한가요?
Pronunciation: hok-si o-neul-man i yo-ri gyeon-gwa-ryu eop-si ga-neung-han-ga-yo?
Meaning: Is it possible to have this dish without nuts just for today? -
Expression: 제가 원래 견과류 알레르기는 없는데, 오늘은 좀 피하고 싶어서요.
Pronunciation: je-ga weol-lae gyeon-gwa-ryu al-le-reu-gi-neun eom-neun-de, o-neu-reun jom pi-ha-go si-peo-seo-yo.
Meaning: I don’t normally have a nut allergy, but I want to avoid them today. -
Expression: 오늘 밤에는 견과류 없는 걸로 부탁드립니다.
Pronunciation: o-neul ba-me-neun gyeon-gwa-ryu eom-neun geol-lo bu-tak-deu-rim-ni-da.
Meaning: For tonight, I request something without nuts, please.
Waiter’s Initial Response & Clarification
Once you’ve heard the customer’s request, your response should be polite, reassuring, and aimed at gathering all necessary information. Acknowledge their request clearly and ask follow-up questions to ensure you understand the specifics, especially regarding allergies versus preferences and the scope of the restriction (e.g., all nuts, just peanuts).
Acknowledging and Asking Initial Questions:
-
Expression: 네, 알겠습니다. 견과류 빼달라고 말씀하시는 거죠?
Pronunciation: ne, al-get-sseum-ni-da. gyeon-gwa-ryu ppae-dal-la-go mal-sseum-ha-si-neun geo-jyo?
Meaning: Yes, I understand. You’re asking to remove nuts, correct? -
Expression: 혹시 견과류 알레르기가 있으신가요?
Pronunciation: hok-si gyeon-gwa-ryu al-le-reu-gi-ga i-sseu-sin-ga-yo?
Meaning: Do you happen to have a nut allergy? -
Expression: 모든 종류의 견과류를 피하셔야 하나요? 아니면 특정 견과류만 해당되나요?
Pronunciation: mo-deun jong-nyu-ui gyeon-gwa-ryu-reul pi-ha-syeo-ya ha-na-yo? a-ni-myeon teuk-jeong gyeon-gwa-ryu-man hae-dang-doe-na-yo?
Meaning: Do you need to avoid all types of nuts? Or does it apply only to specific nuts? -
Expression: 땅콩만 피하시면 되나요, 아니면 아몬드나 호두 같은 다른 견과류도 안 되시나요?
Pronunciation: ttang-kong-man pi-ha-si-myeon doe-na-yo, a-ni-myeon a-mon-deu-na ho-du ga-teun da-reun gyeon-gwa-ryu-do an doe-si-na-yo?
Meaning: Do you just need to avoid peanuts, or are other nuts like almonds or walnuts also not okay? -
Expression: 알겠습니다. 그럼 이 요리에서 견과류를 빼고 준비할 수 있는지 주방에 확인해보겠습니다.
Pronunciation: al-get-sseum-ni-da. geu-reom i yo-ri-e-seo gyeon-gwa-ryu-reul ppae-go jun-bi-hal su it-neun-ji ju-bang-e hwa-gin-hae-bo-get-sseum-ni-da.
Meaning: Understood. Then, I will check with the kitchen to see if we can prepare this dish without nuts. -
Expression: 오늘만 특별히 견과류를 안 드시는 건가요?
Pronunciation: o-neul-man teuk-byeol-hi gyeon-gwa-ryu-reul an deu-si-neun geon-ga-yo?
Meaning: Are you specifically not eating nuts just for today?
Clarifying Severity and Cross-Contamination:
If an allergy is confirmed, it’s wise to understand the severity and mention potential cross-contamination, depending on your restaurant’s ability to manage it.
-
Expression: 알레르기가 얼마나 심하신 편인가요?
Pronunciation: al-le-reu-gi-ga eol-ma-na sim-ha-sin pyeon-in-ga-yo?
Meaning: How severe is your allergy? -
Expression: 저희 주방에서는 견과류를 사용하기 때문에 교차 오염의 가능성이 있을 수 있습니다. 괜찮으시겠어요?
Pronunciation: jeo-hui ju-bang-e-seo-neun gyeon-gwa-ryu-reul sa-yong-ha-gi ttae-mu-ne gyo-cha o-yeom-ui ga-neung-seong-i i-sseul su it-sseum-ni-da. gwaen-chan-eu-si-ge-sseo-yo?
Meaning: We use nuts in our kitchen, so there might be a possibility of cross-contamination. Would that be okay? -
Expression: 아주 소량의 견과류에도 민감하신가요?
Pronunciation: a-ju so-ryang-ui gyeon-gwa-ryu-e-do min-gam-ha-sin-ga-yo?
Meaning: Are you sensitive to even very small amounts of nuts? -
Expression: 고객님의 안전을 위해 최대한 주의하겠습니다.
Pronunciation: go-gaeng-nim-ui an-jeo-neul wi-hae choe-dae-han ju-ui-ha-get-sseum-ni-da.
Meaning: We will be as careful as possible for your safety. -
Expression: 잠시만 기다려주시면 주방에 정확히 확인하고 다시 말씀드리겠습니다.
Pronunciation: jam-si-man gi-da-ryeo-ju-si-myeon ju-bang-e jeong-hwak-hi hwa-gin-ha-go da-si mal-sseum-deu-ri-get-sseum-ni-da.
Meaning: If you wait just a moment, I will check precisely with the kitchen and let you know. -
Expression: 혹시 선호하지 않으시는 건가요, 아니면 알레르기 반응이 있으신 건가요?
Pronunciation: hok-si seon-ho-ha-ji an-eu-si-neun geon-ga-yo, a-ni-myeon al-le-reu-gi ba-neung-i i-sseu-sin geon-ga-yo?
Meaning: Is it that you just don’t prefer them, or do you have an allergic reaction? -
Expression: 네, 손님. 그럼 견과류 제외하고 준비 가능한지 확인 후 알려드리겠습니다.
Pronunciation: ne, son-nim. geu-reom gyeon-gwa-ryu je-oe-ha-go jun-bi ga-neung-han-ji hwa-gin hu al-lyeo-deu-ri-get-sseum-ni-da.
Meaning: Yes, customer. Then I will check if preparation excluding nuts is possible and let you know.
Checking with the Kitchen and Confirming with the Customer
After clarifying the request, the next crucial step is communicating with the kitchen staff. You need to accurately convey the customer’s needs, including the specific ingredients to avoid and the reason (allergy or preference, temporary or not). Once you have confirmation from the kitchen, you must relay this information clearly back to the customer.
Communicating with the Kitchen (Internal):
While you wouldn’t say these directly to the customer, understanding how to phrase the request to the kitchen is vital.
-
Expression: 셰프님, [테이블 번호]번 테이블 손님께서 [요리 이름]에 견과류 빼달라고 하십니다.
Pronunciation: sye-peu-nim, [te-i-beul beon-ho]-beon te-i-beul son-nim-kke-seo [yo-ri i-reum]-e gyeon-gwa-ryu ppae-dal-la-go ha-sim-ni-da.
Meaning: Chef, the customer at table [Table Number] requests the nuts be removed from the [Dish Name]. -
Expression: 견과류 알레르기가 있으시다고 하니, 교차 오염도 주의해주세요.
Pronunciation: gyeon-gwa-ryu al-le-reu-gi-ga i-sseu-si-da-go ha-ni, gyo-cha o-yeom-do ju-ui-hae-ju-se-yo.
Meaning: They said they have a nut allergy, so please be careful about cross-contamination too. -
Expression: 이 요리, 견과류 완전히 빼고 조리 가능한가요?
Pronunciation: i yo-ri, gyeon-gwa-ryu wan-jeon-hi ppae-go jo-ri ga-neung-han-ga-yo?
Meaning: Can this dish be cooked completely without nuts? -
Expression: 오늘만 빼달라고 하시는데, 가능 여부 확인 부탁드립니다.
Pronunciation: o-neul-man ppae-dal-la-go ha-si-neun-de, ga-neung yeo-bu hwa-gin bu-tak-deu-rim-ni-da.
Meaning: They’re asking to remove them just for today, please check if it’s possible. -
Expression: 소스나 양념에 혹시 숨겨진 견과류 성분이 있나요?
Pronunciation: so-seu-na yang-nyeom-e hok-si sum-gyeo-jin gyeon-gwa-ryu seong-bun-i in-na-yo?
Meaning: Are there any hidden nut ingredients in the sauce or seasoning?
Confirming Possibility to the Customer:
Once you have the information from the kitchen, communicate back to the customer clearly and politely.
-
Expression: 주방에 확인해보니, [요리 이름] 견과류 빼고 준비 가능합니다.
Pronunciation: ju-bang-e hwa-gin-hae-bo-ni, [yo-ri i-reum] gyeon-gwa-ryu ppae-go jun-bi ga-neung-ham-ni-da.
Meaning: I checked with the kitchen, and we can prepare the [Dish Name] without nuts. -
Expression: 네, 오늘만 특별히 견과류 제외하고 만들어 드릴 수 있습니다.
Pronunciation: ne, o-neul-man teuk-byeol-hi gyeon-gwa-ryu je-oe-ha-go man-deu-reo deu-ril su it-sseum-ni-da.
Meaning: Yes, we can specially make it excluding nuts just for today. -
Expression: 알레르기라고 말씀해주셔서 주방에 신신당부했습니다. 안전하게 준비해드리겠습니다.
Pronunciation: al-le-reu-gi-ra-go mal-sseum-hae-ju-syeo-seo ju-bang-e sin-sin-dang-bu-haet-sseum-ni-da. an-jeon-ha-ge jun-bi-hae-deu-ri-get-sseum-ni-da.
Meaning: Since you mentioned it’s an allergy, I strongly emphasized it to the kitchen. We will prepare it safely for you. -
Expression: 그럼 [요리 이름] 견과류 빼고 주문 넣어드릴까요?
Pronunciation: geu-reom [yo-ri i-reum] gyeon-gwa-ryu ppae-go ju-mun neo-eo-deu-ril-kka-yo?
Meaning: Then, shall I place the order for [Dish Name] without nuts? -
Expression: 확인 결과, 해당 요리는 견과류 없이 조리가 가능합니다.
Pronunciation: hwa-gin gyeol-gwa, hae-dang yo-ri-neun gyeon-gwa-ryu eop-si jo-ri-ga ga-neung-ham-ni-da.
Meaning: As a result of checking, this dish can be cooked without nuts. -
Expression: 네, 손님. 요청하신 대로 견과류 없이 준비해 드리겠습니다.
Pronunciation: ne, son-nim. yo-cheong-ha-sin dae-ro gyeon-gwa-ryu eop-si jun-bi-hae deu-ri-get-sseum-ni-da.
Meaning: Yes, customer. We will prepare it without nuts as you requested. -
Expression: 잠시만 기다려 주셔서 감사합니다. 견과류 제외 가능하다고 합니다.
Pronunciation: jam-si-man gi-da-ryeo ju-syeo-seo gam-sa-ham-ni-da. gyeon-gwa-ryu je-oe ga-neung-ha-da-go ham-ni-da.
Meaning: Thank you for waiting. They say excluding nuts is possible.
Suggesting Alternatives if Modification is Not Possible
Sometimes, a dish cannot be safely or effectively prepared without a key ingredient like nuts, especially if it’s integral to the recipe or if cross-contamination risks are too high. In such cases, you need to politely inform the customer and suggest suitable alternatives that are naturally nut-free or can be safely modified.
Informing the Customer Politely:
-
Expression: 죄송하지만, 이 요리는 견과류를 빼고 만들기가 어렵습니다.
Pronunciation: joe-song-ha-ji-man, i yo-ri-neun gyeon-gwa-ryu-reul ppae-go man-deul-gi-ga eo-ryeop-seum-ni-da.
Meaning: I apologize, but it is difficult to make this dish without nuts. -
Expression: 주방에 확인해보니, 소스 자체에 견과류가 포함되어 있어서 제거가 불가능하다고 합니다.
Pronunciation: ju-bang-e hwa-gin-hae-bo-ni, so-seu ja-che-e gyeon-gwa-ryu-ga po-ham-doe-eo i-sseo-seo je-geo-ga bul-ga-neung-ha-da-go ham-ni-da.
Meaning: I checked with the kitchen, and they say nuts are included in the sauce itself, so removal is impossible. -
Expression: 고객님의 안전을 위해 이 요리는 추천드리기 어려울 것 같습니다.
Pronunciation: go-gaeng-nim-ui an-jeo-neul wi-hae i yo-ri-neun chu-cheon-deu-ri-gi eo-ryeo-ul geot gat-seum-ni-da.
Meaning: For your safety, it seems difficult to recommend this dish. -
Expression: 안타깝게도 요청하신 메뉴는 견과류 없이 제공이 어렵습니다. 다른 메뉴를 추천해 드려도 괜찮을까요?
Pronunciation: an-ta-kkap-ge-do yo-cheong-ha-sin me-nyu-neun gyeon-gwa-ryu eop-si je-gong-i eo-ryeop-seum-ni-da. da-reun me-nyu-reul chu-cheon-hae deu-ryeo-do gwaen-chan-eul-kka-yo?
Meaning: Unfortunately, the menu item you requested is difficult to provide without nuts. Would it be alright if I recommended another menu item? -
Expression: 이 요리는 견과류가 필수적인 재료라서 빼기가 힘듭니다.
Pronunciation: i yo-ri-neun gyeon-gwa-ryu-ga pil-su-jeo-gin jae-ryo-ra-seo ppae-gi-ga him-deum-ni-da.
Meaning: Nuts are an essential ingredient in this dish, so it’s hard to remove them.
Suggesting Nut-Free Alternatives:
Offer specific, safe alternatives to help the customer find something they can enjoy.
-
Expression: 대신 [다른 요리 이름]은 어떠신가요? 이 요리에는 견과류가 전혀 들어가지 않습니다.
Pronunciation: dae-sin [da-reun yo-ri i-reum]-eun eo-tteo-sin-ga-yo? i yo-ri-e-neun gyeon-gwa-ryu-ga jeon-hyeo deu-reo-ga-ji an-seum-ni-da.
Meaning: How about [Another Dish Name] instead? This dish contains no nuts at all. -
Expression: 저희 메뉴 중에 견과류가 들어가지 않는 다른 안전한 옵션들을 알려드릴까요?
Pronunciation: jeo-hui me-nyu jung-e gyeon-gwa-ryu-ga deu-reo-ga-ji an-neun da-reun an-jeon-han op-syeon-deu-reul al-lyeo-deu-ril-kka-yo?
Meaning: Shall I tell you about other safe options on our menu that do not contain nuts? -
Expression: 이 [대체 요리 이름]은 견과류 없이 맛있게 드실 수 있습니다.
Pronunciation: i [dae-che yo-ri i-reum]-eun gyeon-gwa-ryu eop-si ma-sit-ge deu-sil su it-sseum-ni-da.
Meaning: You can enjoy this [Alternative Dish Name] deliciously without nuts. -
Expression: 샐러드 종류나 맑은 탕 종류는 대부분 견과류가 들어가지 않습니다.
Pronunciation: sael-leo-deu jong-nyu-na mal-geun tang jong-nyu-neun dae-bu-bun gyeon-gwa-ryu-ga deu-reo-ga-ji an-seum-ni-da.
Meaning: Most types of salads or clear soups do not contain nuts. -
Expression: 혹시 다른 선호하시는 재료나 스타일이 있으시면, 거기에 맞춰서 추천해 드릴 수도 있습니다.
Pronunciation: hok-si da-reun seon-ho-ha-si-neun jae-ryo-na seu-ta-il-i i-sseu-si-myeon, geo-gi-e mat-chwo-seo chu-cheon-hae deu-ril su-do it-sseum-ni-da.
Meaning: If you have other preferred ingredients or styles, I can also recommend something based on that. -
Expression: 이 [대체 요리]는 원래 견과류가 안 들어가는 메뉴입니다.
Pronunciation: i [dae-che yo-ri]-neun weol-lae gyeon-gwa-ryu-ga an deu-reo-ga-neun me-nyu-im-ni-da.
Meaning: This [Alternative Dish] is a menu item that originally does not contain nuts. -
Expression: 다른 메뉴 중에서 안전하게 드실 수 있는 것을 찾아봐 드릴까요?
Pronunciation: da-reun me-nyu jung-e-seo an-jeon-ha-ge deu-sil su it-neun geo-seul cha-ja-bwa deu-ril-kka-yo?
Meaning: Shall I look for something else among other menu items that you can eat safely? -
Expression: 이 메뉴는 견과류 없이 가능합니다. 이걸로 하시겠어요?
Pronunciation: i me-nyu-neun gyeon-gwa-ryu eop-si ga-neung-ham-ni-da. i-geol-lo ha-si-ge-sseo-yo?
Meaning: This menu item is possible without nuts. Would you like to go with this one?
Practical Tips for Waitstaff: Handling Nut Requests
Effectively managing dietary requests, especially allergies, requires more than just language skills. It involves attentiveness, clear procedures, and a commitment to customer safety. Here are key practical tips for handling “no nuts” requests, particularly when specified as “tonight only,” although allergy protocols should always be prioritized.
- Always Ask: Allergy or Preference? This is the most critical first step. Use “혹시 견과류 알레르기가 있으신가요?” (hok-si gyeon-gwa-ryu al-le-reu-gi-ga i-sseu-sin-ga-yo? – Do you happen to have a nut allergy?). An allergy necessitates stringent precautions regarding preparation and cross-contamination. A preference still requires accommodation but might involve less risk. Even if the customer says “tonight only,” clarify if it’s due to an allergy flare-up or just a temporary dietary choice.
- Communicate Clearly and Thoroughly with the Kitchen: Relay the exact request to the kitchen staff. Specify “no nuts” (견과류 제외 – gyeon-gwa-ryu je-oe), mention if it’s an allergy (알레르기 – al-le-reu-gi), and which nuts if specified (e.g., 땅콩 제외 – ttang-kong je-oe – no peanuts). Ensure the kitchen confirms they can safely accommodate the request, including managing cross-contamination risks. Use clear, unambiguous language. A written note on the order ticket is often best practice.
- Be Knowledgeable About the Menu: Familiarize yourself with dishes that contain nuts, including hidden sources like sauces (e.g., peanut sauce, pesto with pine nuts), garnishes, or cooking oils (though less common for nut oils in Korea). Knowing which dishes are inherently nut-free makes suggesting alternatives easier if the requested modification isn’t possible.
- Manage Cross-Contamination Risks: If an allergy is declared, inform the customer about your kitchen’s procedures. If you cannot guarantee zero cross-contamination (e.g., shared fryers, cutting boards, utensils), be honest. Use phrases like “저희 주방에서는 견과류를 사용하기 때문에 교차 오염의 가능성이 있을 수 있습니다.” (jeo-hui ju-bang-e-seo-neun gyeon-gwa-ryu-reul sa-yong-ha-gi ttae-mu-ne gyo-cha o-yeom-ui ga-neung-seong-i i-sseul su it-sseum-ni-da – We use nuts in our kitchen, so there might be a possibility of cross-contamination). Let the customer make an informed decision.
- Confirm Back with the Customer: After checking with the kitchen, clearly state whether the request can be met. If yes, confirm the order: “네, [요리 이름] 견과류 빼고 준비 가능합니다.” (ne, [yo-ri i-reum] gyeon-gwa-ryu ppae-go jun-bi ga-neung-ham-ni-da – Yes, we can prepare [Dish Name] without nuts). If not, politely explain why and offer alternatives: “죄송하지만, 이 요리는 견과류 없이 제공이 어렵습니다. 대신 [다른 요리 이름]은 어떠신가요?” (joe-song-ha-ji-man, i yo-ri-neun gyeon-gwa-ryu eop-si je-gong-i eo-ryeop-seum-ni-da. dae-sin [da-reun yo-ri i-reum]-eun eo-tteo-sin-ga-yo? – I’m sorry, but providing this dish without nuts is difficult. How about [Another Dish Name] instead?).
- Double-Check Before Serving: When the dish comes from the kitchen, visually inspect it if possible and confirm with the kitchen staff one last time that the modification was made correctly before delivering it to the customer. Announce the dish clearly, mentioning the modification: “주문하신 [요리 이름], 견과류 빼고 준비해드렸습니다.” (ju-mun-ha-sin [yo-ri i-reum], gyeon-gwa-ryu ppae-go jun-bi-hae-deu-ryeot-sseum-ni-da – Here is the [Dish Name] you ordered, prepared without nuts).
- Maintain a Calm and Reassuring Demeanor: Handling allergy requests can be stressful, but remain calm, polite, and professional. Your confidence and attentiveness will reassure the customer. Use formal Korean (존댓말 – jon-daen-mal) throughout the interaction.
Korean Culture Notes: Dining and Dietary Needs
Understanding cultural nuances surrounding food, service, and health concerns in Korea can significantly improve interactions with customers regarding dietary restrictions like nut allergies or preferences. While awareness of food allergies is growing, it’s not as ingrained in the public consciousness or culinary practices as in some Western countries. Here are some cultural points to consider:
1. Awareness and Handling of Food Allergies:
Food allergy awareness (식품 알레르기 인식 – sik-pum al-le-reu-gi in-sik) in South Korea has increased significantly in recent years, partly due to government regulations requiring allergen labeling on packaged foods. However, in restaurant settings, the level of understanding and preparedness can vary widely. Some high-end or Western-style restaurants might have protocols, but smaller, traditional eateries may be less familiar with handling severe allergies or preventing cross-contamination. Nuts (견과류 – gyeon-gwa-ryu), especially peanuts (땅콩 – ttang-kong) and pine nuts (잣 – jat), are common in various Korean dishes, sometimes as garnishes, in sauces, or integrated into fillings (like in some 떡 – tteok, rice cakes). Customers might be hesitant to make a fuss, so clear, proactive questioning from the staff (직원 – jig-won) is appreciated. When a customer mentions an allergy, take it very seriously, as they might be downplaying the severity to avoid being burdensome. The phrase “tonight only” might be used to soften the request, but always treat it with the caution an allergy deserves unless explicitly stated otherwise.
2. Importance of Politeness and Service (존댓말 and 서비스):
Korean service culture places a high emphasis on politeness (공손함 – gong-son-ham) and showing respect, especially from staff towards customers (손님 – son-nim). Using formal language (존댓말 – jon-daen-mal) is non-negotiable. This includes using appropriate titles (like 손님 – son-nim or 고객님 – go-gaeng-nim for customer) and verb endings like -ㅂ니다/습니다 (-m-ni-da / -seum-ni-da) or -아요/어요 (-a-yo / -eo-yo) combined with honorifics. When handling a special request, maintaining a helpful and accommodating attitude is crucial, even if the request cannot be met. Apologizing sincerely (죄송합니다 – joe-song-ham-ni-da) if you cannot fulfill the request and offering alternatives demonstrates good service. The concept of 서비스 (seo-bi-seu), which often refers to complimentary items or extra attention, also reflects the expectation of accommodating customer needs where possible. Handling a dietary restriction well falls under this umbrella of good service.
3. Communication Style and Indirectness:
While direct communication is necessary for allergy safety, Korean communication can sometimes be indirect (간접적인 소통 – gan-jeop-jeo-gin so-tong), especially when delivering potentially disappointing news. Instead of a blunt “No, we can’t do that,” a softer approach is often preferred. Phrases like “만들기가 어렵습니다” (man-deul-gi-ga eo-ryeop-seum-ni-da – It’s difficult to make) or “추천드리기 어려울 것 같습니다” (chu-cheon-deu-ri-gi eo-ryeo-ul geot gat-seum-ni-da – It seems difficult to recommend) are common ways to refuse a request politely. Similarly, a customer might phrase their request gently, like “혹시… 빼주실 수 있나요?” (hok-si… ppae-ju-sil su in-na-yo? – By any chance… could you possibly leave it out?). As staff, it’s important to listen carefully for these nuances but respond with clarity regarding safety. Reassuring the customer that you are checking carefully (“주방에 정확히 확인해보겠습니다” – ju-bang-e jeong-hwak-hi hwa-gin-hae-bo-get-sseum-ni-da – I will check precisely with the kitchen) builds trust.
Real Conversation Example
Situation: A customer at a Korean restaurant wants to order a bibimbap but needs to avoid nuts just for tonight due to a temporary sensitivity, not a severe allergy.
Roles:
- A: 직원 (Jig-won) – Waitstaff
- B: 손님 (Son-nim) – Customer
-
Expression: A: 주문하시겠어요?
Pronunciation: ju-mun-ha-si-ge-sseo-yo?
Meaning: Would you like to order? -
Expression: B: 네, 비빔밥 하나 주세요. 그런데 혹시 오늘만 견과류 좀 빼주실 수 있을까요?
Pronunciation: ne, bi-bim-bap ha-na ju-se-yo. geu-reon-de hok-si o-neul-man gyeon-gwa-ryu jom ppae-ju-sil su i-sseul-kka-yo?
Meaning: Yes, one bibimbap, please. But, by any chance, could you leave out the nuts just for today? -
Expression: A: 아, 비빔밥에서 견과류 제외 원하시는군요. 혹시 견과류 알레르기가 있으신가요?
Pronunciation: a, bi-bim-ba-be-seo gyeon-gwa-ryu je-oe weon-ha-si-neun-gun-yo. hok-si gyeon-gwa-ryu al-le-reu-gi-ga i-sseu-sin-ga-yo?
Meaning: Ah, you’d like the nuts excluded from the bibimbap. Do you happen to have a nut allergy? -
Expression: B: 아니요, 알레르기는 아닌데 오늘 속이 좀 안 좋아서 피하고 싶어서요. 평소엔 괜찮아요.
Pronunciation: a-ni-yo, al-le-reu-gi-neun a-nin-de o-neul so-gi jom an jo-a-seo pi-ha-go si-peo-seo-yo. pyeong-so-en gwaen-chan-a-yo.
Meaning: No, it’s not an allergy, but I’m feeling a bit unwell today, so I want to avoid them. Usually, it’s fine. -
Expression: A: 네, 알겠습니다. 알레르기는 아니시지만 오늘만 견과류 빼드리길 원하시는 거죠? 잠시만요, 주방에 가능한지 확인해보겠습니다.
Pronunciation: ne, al-get-sseum-ni-da. al-le-reu-gi-neun a-ni-si-ji-man o-neul-man gyeon-gwa-ryu ppae-deu-ri-gil weon-ha-si-neun geo-jyo? jam-si-man-yo, ju-bang-e ga-neung-han-ji hwa-gin-hae-bo-get-sseum-ni-da.
Meaning: Yes, understood. It’s not an allergy, but you’d like us to leave out the nuts just for today, correct? Just a moment, I will check with the kitchen if it’s possible. -
Expression: B: 네, 감사합니다.
Pronunciation: ne, gam-sa-ham-ni-da.
Meaning: Yes, thank you. -
Expression: A: (잠시 후 / After a moment) 손님, 주방에 확인했는데 비빔밥에 들어가는 고명 중에 견과류가 있어서 빼고 준비 가능하다고 합니다.
Pronunciation: (jam-si hu) son-nim, ju-bang-e hwa-gin-haen-neun-de bi-bim-ba-be deu-reo-ga-neun go-myeong jung-e gyeon-gwa-ryu-ga i-sseo-seo ppae-go jun-bi ga-neung-ha-da-go ham-ni-da.
Meaning: Customer, I checked with the kitchen, and they said there are nuts among the bibimbap toppings, but they can prepare it without them. -
Expression: B: 아, 다행이네요! 그럼 그렇게 해주세요.
Pronunciation: a, da-haeng-i-ne-yo! geu-reom geu-reo-ke hae-ju-se-yo.
Meaning: Oh, that’s fortunate! Then please do it that way. -
Expression: A: 네, 알겠습니다. 비빔밥 하나, 견과류 빼고 준비해드리겠습니다. 다른 필요하신 건 없으신가요?
Pronunciation: ne, al-get-sseum-ni-da. bi-bim-bap ha-na, gyeon-gwa-ryu ppae-go jun-bi-hae-deu-ri-get-sseum-ni-da. da-reun pi-ryo-ha-sin geon eop-seu-sin-ga-yo?
Meaning: Yes, understood. We will prepare one bibimbap without nuts. Is there anything else you need? -
Expression: B: 네, 괜찮습니다. 감사합니다.
Pronunciation: ne, gwaen-chan-sseum-ni-da. gam-sa-ham-ni-da.
Meaning: No, that’s fine. Thank you.
Conversation Points:
- Clarifying Allergy vs. Preference: The waiter (A) correctly asks “혹시 견과류 알레르기가 있으신가요?” to determine the risk level. This is crucial even with the “tonight only” qualifier.
- Acknowledging the Specific Request: The waiter repeats the core request (“견과류 제외 원하시는군요” – you want nuts excluded) and the condition (“오늘만” – just for today) to ensure understanding.
- Checking with the Kitchen: The waiter explicitly states they need to check with the kitchen (“주방에 가능한지 확인해보겠습니다”), which manages expectations and shows due diligence.
- Confirming Accommodation: The waiter confirms possibility clearly (“빼고 준비 가능하다고 합니다” – they say preparation without them is possible) after checking.
- Polite Language: Both parties use formal language (존댓말) throughout, employing polite endings like -요 (-yo) and -ㅂ니다/습니다 (-mnida/-seumnida), and expressions like 감사합니다 (gam-sa-ham-ni-da).
Additional Useful Information: Handling Complex Requests
Beyond a simple “no nuts” request, waitstaff might encounter more complex dietary needs. Understanding how to handle these situations professionally and safely is essential. This involves careful listening, detailed communication, and sometimes managing expectations about what the kitchen can realistically accommodate.
1. Dealing with Multiple Allergies or Restrictions:
A customer might have multiple allergies (e.g., nuts and shellfish) or follow a specific diet (e.g., vegan, gluten-free) in addition to avoiding nuts.
* Action: Listen carefully and list *all* restrictions. Repeat them back to the customer for confirmation: “그럼 견과류 외에 해산물도 피하셔야 하는 거죠?” (geu-reom gyeon-gwa-ryu oe-e hae-san-mul-do pi-ha-syeo-ya ha-neun geo-jyo? – So, besides nuts, you also need to avoid seafood, correct?).
* Communication: Clearly list all allergens/restrictions for the kitchen. Emphasize the importance of avoiding all listed items and potential cross-contamination between them.
* Suggestion: It might be safer to recommend simpler dishes with fewer ingredients or those known to be free of the specified allergens. “여러 가지 제한이 있으시니, 재료가 단순한 [요리 이름]은 어떠실까요?” (yeo-reo ga-ji je-han-i i-sseu-si-ni, jae-ryo-ga dan-sun-han [yo-ri i-reum]-eun eo-tteo-sil-kka-yo? – Since you have several restrictions, how about [Dish Name], which has simple ingredients?).
2. Handling Requests for Ingredient Substitutions:
Sometimes customers ask not just to remove an ingredient but to substitute it with something else. This can be more complex for the kitchen.
* Action: Clarify the request. “견과류 대신 다른 것을 넣어드릴까요?” (gyeon-gwa-ryu dae-sin da-reun geo-seul neo-eo-deu-ril-kka-yo? – Shall we add something else instead of nuts?).
* Check Feasibility: Always check with the kitchen if substitutions are possible and if they affect the dish’s integrity or price. Some substitutions might not work well or might incur an extra charge.
* Communicate Clearly: Inform the customer if the substitution is possible, if there’s an extra cost, or if it’s not recommended by the chef. “주방에서 확인했는데, 견과류 대신 [대체 재료]를 넣을 수 있지만 추가 비용이 발생합니다. 괜찮으시겠어요?” (ju-bang-e-seo hwa-gin-haen-neun-de, gyeon-gwa-ryu dae-sin [dae-che jae-ryo]-reul neo-eul su it-ji-man chu-ga bi-yong-i bal-saeng-ham-ni-da. gwaen-chan-eu-si-ge-sseo-yo? – I checked with the kitchen; we can add [substitute ingredient] instead of nuts, but there will be an additional charge. Would that be okay?).
3. Communicating Potential Delays or Limitations:
Preparing special orders can sometimes take longer. It’s important to manage customer expectations.
* Inform Proactively: If the kitchen informs you that a special request will cause a delay, let the customer know upfront. “특별 요청으로 인해 조리 시간이 조금 더 걸릴 수 있는데, 괜찮으실까요?” (teuk-byeol yo-cheong-eu-ro in-hae jo-ri si-gan-i jo-geum deo geol-lil su it-neun-de, gwaen-chan-eu-sil-kka-yo? – Due to the special request, the cooking time might take a little longer, would that be alright?).
* Explain Limitations Honestly: Be honest about what the kitchen can and cannot do safely, especially regarding cross-contamination for severe allergies. Don’t overpromise. “최대한 주의하겠지만, 저희 주방 환경상 교차 오염 가능성을 완전히 배제하기는 어렵습니다.” (choe-dae-han ju-ui-ha-get-ji-man, jeo-hui ju-bang hwan-gyeong-sang gyo-cha o-yeom ga-neung-seong-eul wan-jeon-hi bae-je-ha-gi-neun eo-ryeop-seum-ni-da – We will be as careful as possible, but given our kitchen environment, it’s difficult to completely eliminate the possibility of cross-contamination.).
Core Elements of Handling Dietary Requests
Successfully managing dietary requests like “no nuts tonight” hinges on several core elements that go beyond just knowing the right phrases. Mastering these ensures customer safety, satisfaction, and smooth restaurant operations.
1. Active Listening and Clarification:
This is the foundation. Don’t just hear the request; actively listen to understand the specifics. Is it “no nuts” or “no peanuts”? Is it an allergy or a preference? Is the “tonight only” aspect due to a temporary issue or just a way of softening the request for a permanent allergy?
* Application: Use clarifying questions like “견과류 알레르기 있으신가요?” (gyeon-gwa-ryu al-le-reu-gi i-sseu-sin-ga-yo?) and “모든 종류의 견과류를 피하셔야 하나요?” (mo-deun jong-nyu-ui gyeon-gwa-ryu-reul pi-ha-syeo-ya ha-na-yo?). Repeat the request back to the customer (“오늘만 견과류 빼달라고 하신 것 맞으시죠?” – o-neul-man gyeon-gwa-ryu ppae-dal-la-go ha-sin geot ma-jeu-si-jyo? – You asked to remove nuts just for today, is that correct?) to confirm understanding before proceeding. Pay attention to non-verbal cues as well; a customer mentioning an allergy might appear anxious, signaling the need for extra care.
2. Clear and Accurate Communication (Customer-Staff-Kitchen):
Information must flow accurately between all parties. Miscommunication can lead to mistakes, potentially dangerous ones in the case of allergies.
* Application: Use precise language. When talking to the kitchen, specify the table number, dish, exact restriction (견과류 전체 제외 – gyeon-gwa-ryu jeon-che je-oe – exclude all nuts), and the reason if it’s an allergy (알레르기 때문 – al-le-reu-gi ttae-mun – because of allergy). Use written order tickets with clear notes. When relaying information back to the customer, be unambiguous about whether the request can be met safely and accurately. Avoid jargon the customer might not understand.
3. Problem-Solving and Offering Solutions:
Not every request can be accommodated exactly as asked. The ability to find safe and suitable alternatives is crucial.
* Application: If the kitchen confirms a dish cannot be made without nuts (e.g., nuts are in the base sauce), don’t just say “no.” Explain briefly why (“소스에 견과류가 들어있어 빼기가 어렵습니다” – so-seu-e gyeon-gwa-ryu-ga deu-reo-i-sseo ppae-gi-ga eo-ryeop-seum-ni-da) and immediately offer alternatives you know are safe. “대신 이 [다른 요리]는 견과류가 전혀 들어가지 않는데 어떠신가요?” (dae-sin i [da-reun yo-ri]-neun gyeon-gwa-ryu-ga jeon-hyeo deu-reo-ga-ji an-neun-de eo-tteo-sin-ga-yo?). Knowing the menu well enables effective problem-solving.
4. Empathy, Professionalism, and Safety Focus:
Handling dietary needs requires sensitivity and a focus on the customer’s well-being. Even if a request seems unusual (“tonight only”), treat it with professionalism.
* Application: Show you take the request seriously, especially if it’s an allergy. Use reassuring phrases like “네, 알겠습니다. 확인해보겠습니다.” (ne, al-get-sseum-ni-da. hwa-gin-hae-bo-get-sseum-ni-da – Yes, understood. I will check.) and “안전하게 준비해드리겠습니다.” (an-jeon-ha-ge jun-bi-hae-deu-ri-get-sseum-ni-da – We will prepare it safely for you.). Maintain polite language (존댓말) and a helpful attitude throughout. Prioritize safety above all else; if there’s any doubt about accommodating a request safely, it’s better to decline politely and suggest a guaranteed safe alternative.
Practice Tips
Great job learning how to handle the specific request of “no nuts tonight” in Korean!~ Understanding these expressions and cultural points is a big step towards providing excellent service and ensuring customer safety. But knowing is only half the battle; practice is key!
Try role-playing these scenarios with a friend or colleague. One person can be the customer making the request (try different variations!), and the other can be the waitstaff practicing the clarification questions, checking with the “kitchen,” and confirming back or offering alternatives. Pay attention to using formal language (존댓말) and maintaining a polite, helpful tone.
Listen closely when you’re in Korean restaurants (if possible) or watch Korean dramas or food shows featuring restaurant scenes. Observe how staff interact with customers, especially when special requests are made. You might pick up additional nuances or vocabulary!
Most importantly, remember the core principles: always clarify (allergy vs. preference), communicate accurately with the kitchen, confirm back to the customer, and prioritize safety. Even if you stumble over a word, a sincere effort to understand and accommodate, combined with a focus on safety, will be appreciated by customers. Keep practicing, and you’ll handle these situations with confidence! 파이팅! (pa-i-ting! – Fighting!/You can do it!)