
Handling ‘No Dressing’ Requests in Korean
Understanding and responding to specific dietary requests is a crucial skill in customer service, especially in the food industry. This guide focuses on how waiters can handle customer requests for dishes without dressing in Korean, ensuring clear communication and excellent service. You’ll learn key phrases for understanding the request, confirming it, offering alternatives, and taking the order accurately.
Table Of Content
Core Expression
-
Expression: 드레싱 없이
Pronunciation: deu-re-sing eop-si
Meaning: Without dressing
Understanding the Customer’s Request
-
Expression: 이 샐러드 드레싱 없이 주실 수 있나요?
Pronunciation: i sael-leo-deu deu-re-sing eop-si ju-sil su it-na-yo?
Meaning: Can I have this salad without dressing? -
Expression: 드레싱은 빼고 주세요.
Pronunciation: deu-re-sing-eun ppae-go ju-se-yo.
Meaning: Please give it to me without the dressing. (Literally: Please exclude the dressing and give it to me.) -
Expression: 혹시 드레싱을 따로 받을 수 있을까요?
Pronunciation: hok-si deu-re-sing-eul tta-ro ba-deul su i-sseul-kka-yo?
Meaning: Could I possibly get the dressing on the side? -
Expression: 저는 드레싱 안 먹어요.
Pronunciation: jeo-neun deu-re-sing an meo-geo-yo.
Meaning: I don’t eat dressing. -
Expression: 이 요리에 드레싱이 들어가나요?
Pronunciation: i yo-ri-e deu-re-sing-i deu-reo-ga-na-yo?
Meaning: Does this dish come with dressing? -
Expression: 드레싱 없이 가능할까요?
Pronunciation: deu-re-sing eop-si ga-neung-hal-kka-yo?
Meaning: Is it possible without dressing? -
Expression: 알레르기 때문에 드레싱 빼주세요.
Pronunciation: al-le-reu-gi ttae-mu-ne deu-re-sing ppae-ju-se-yo.
Meaning: Please remove the dressing because of an allergy. -
Expression: 소스 없이 주세요.
Pronunciation: so-seu eop-si ju-se-yo.
Meaning: Please give it to me without sauce. (Used if ‘dressing’ is referred to as ‘sauce’) -
Expression: 샐러드는 그냥 야채만 주세요.
Pronunciation: sael-leo-deu-neun geu-nyang ya-chae-man ju-se-yo.
Meaning: For the salad, please just give me the vegetables. -
Expression: 드레싱 뿌리지 말아주세요.
Pronunciation: deu-re-sing ppu-ri-ji ma-ra-ju-se-yo.
Meaning: Please don’t put dressing on it.
Confirming the Request
-
Expression: 네, 드레싱 없이 준비해 드릴까요?
Pronunciation: ne, deu-re-sing eop-si jun-bi-hae deu-ril-kka-yo?
Meaning: Yes, shall I prepare it without dressing? -
Expression: 알겠습니다. 드레싱 빼고 드리겠습니다.
Pronunciation: al-get-sseum-ni-da. deu-re-sing ppae-go deu-ri-get-sseum-ni-da.
Meaning: Understood. I will serve it without the dressing. -
Expression: 그럼 이 샐러드는 드레싱 없이 준비해 드리면 될까요?
Pronunciation: geu-reom i sael-leo-deu-neun deu-re-sing eop-si jun-bi-hae deu-ri-myeon doel-kka-yo?
Meaning: Then, should I prepare this salad without dressing? -
Expression: 드레싱을 따로 드릴까요?
Pronunciation: deu-re-sing-eul tta-ro deu-ril-kka-yo?
Meaning: Shall I give you the dressing on the side? -
Expression: 확인했습니다. 드레싱 없이 주문 넣어드리겠습니다.
Pronunciation: hwa-gin-haet-sseum-ni-da. deu-re-sing eop-si ju-mun neo-eo-deu-ri-get-sseum-ni-da.
Meaning: Confirmed. I will place the order without dressing. -
Expression: 네, 손님. 드레싱 없이 가능합니다.
Pronunciation: ne, son-nim. deu-re-sing eop-si ga-neung-ham-ni-da.
Meaning: Yes, customer. It’s possible without dressing. -
Expression: 주문 확인하겠습니다. 샐러드 하나, 드레싱 없이 맞으신가요?
Pronunciation: ju-mun hwa-gin-ha-get-sseum-ni-da. sael-leo-deu ha-na, deu-re-sing eop-si ma-jeu-sin-ga-yo?
Meaning: I will confirm your order. One salad, without dressing, is that correct? -
Expression: 혹시 다른 소스나 드레싱 원하시는 것 있으신가요?
Pronunciation: hok-si da-reun so-seu-na deu-re-sing weon-ha-si-neun geot i-sseu-sin-ga-yo?
Meaning: Is there perhaps another sauce or dressing you would like? -
Expression: 드레싱 없이 드시면 맛이 조금 심심할 수 있습니다. 괜찮으신가요?
Pronunciation: deu-re-sing eop-si deu-si-myeon ma-si jo-geum sim-sim-hal su it-sseum-ni-da. gwaen-cha-neu-sin-ga-yo?
Meaning: If you eat it without dressing, the taste might be a bit plain. Is that okay? -
Expression: 네, 요청하신 대로 드레싱 없이 준비하겠습니다.
Pronunciation: ne, yo-cheong-ha-sin dae-ro deu-re-sing eop-si jun-bi-ha-get-sseum-ni-da.
Meaning: Yes, I will prepare it without dressing as you requested.
Explaining Options or Limitations
-
Expression: 죄송하지만, 이 요리는 드레싱 없이는 제공이 어렵습니다.
Pronunciation: joe-song-ha-ji-man, i yo-ri-neun deu-re-sing eop-si-neun je-gong-i eo-ryeop-sseum-ni-da.
Meaning: I’m sorry, but it’s difficult to serve this dish without dressing. -
Expression: 드레싱이 이미 버무려져 있어서 빼기가 어렵습니다.
Pronunciation: deu-re-sing-i i-mi beo-mu-ryeo-jyeo i-sseo-seo ppae-gi-ga eo-ryeop-sseum-ni-da.
Meaning: The dressing is already mixed in, so it’s difficult to remove it. -
Expression: 대신 드레싱을 아주 조금만 넣어 드릴까요?
Pronunciation: dae-sin deu-re-sing-eul a-ju jo-geum-man neo-eo deu-ril-kka-yo?
Meaning: Shall I put just a very small amount of dressing instead? -
Expression: 드레싱 없이 드시면 맛이 없을 수도 있는데 괜찮으시겠어요?
Pronunciation: deu-re-sing eop-si deu-si-myeon ma-si eop-seul su-do it-neun-de gwaen-cha-neu-si-ge-sseo-yo?
Meaning: It might not taste good without the dressing, would that be alright? -
Expression: 다른 드레싱 종류도 있는데, 혹시 다른 것은 어떠신가요?
Pronunciation: da-reun deu-re-sing jong-nyu-do it-neun-de, hok-si da-reun geo-seun eo-tteo-sin-ga-yo?
Meaning: We have other types of dressing, how about a different one perhaps? -
Expression: 이 메뉴는 드레싱이 핵심 재료라 빼기가 어렵습니다.
Pronunciation: i me-nyu-neun deu-re-sing-i haek-sim jae-ryo-ra ppae-gi-ga eo-ryeop-sseum-ni-da.
Meaning: For this menu item, the dressing is a key ingredient, so it’s difficult to remove. -
Expression: 주방에 확인해 보겠습니다. 잠시만 기다려 주십시오.
Pronunciation: ju-bang-e hwa-gin-hae bo-get-sseum-ni-da. jam-si-man gi-da-ryeo ju-sip-si-o.
Meaning: I will check with the kitchen. Please wait a moment. -
Expression: 기본적으로 드레싱 없이 제공되는 다른 샐러드 메뉴도 있습니다.
Pronunciation: gi-bon-jeo-geu-ro deu-re-sing eop-si je-gong-doe-neun da-reun sael-leo-deu me-nyu-do it-sseum-ni-da.
Meaning: We also have other salad menu items that are served without dressing by default. -
Expression: 올리브 오일과 발사믹 식초를 따로 드릴 수 있습니다.
Pronunciation: ol-li-beu o-il-gwa bal-sa-mik sik-cho-reul tta-ro deu-ril su it-sseum-ni-da.
Meaning: We can provide olive oil and balsamic vinegar separately. -
Expression: 소스가 없는 메뉴를 추천해 드릴까요?
Pronunciation: so-seu-ga eom-neun me-nyu-reul chu-cheon-hae deu-ril-kka-yo?
Meaning: Shall I recommend a menu item that doesn’t have sauce?
Taking the Final Order
-
Expression: 네, 그럼 샐러드 하나 드레싱 없이 준비해 드리겠습니다.
Pronunciation: ne, geu-reom sael-leo-deu ha-na deu-re-sing eop-si jun-bi-hae deu-ri-get-sseum-ni-da.
Meaning: Okay, then I will prepare one salad without dressing for you. -
Expression: 주문 확인하겠습니다. 샐러드 드레싱 없이 하나 맞으시죠?
Pronunciation: ju-mun hwa-gin-ha-get-sseum-ni-da. sael-leo-deu deu-re-sing eop-si ha-na ma-jeu-si-jyo?
Meaning: I’ll confirm the order. One salad without dressing, correct? -
Expression: 알겠습니다. 다른 필요하신 것은 없으신가요?
Pronunciation: al-get-sseum-ni-da. da-reun pi-ryo-ha-sin geo-seun eop-seu-sin-ga-yo?
Meaning: Understood. Is there anything else you need? -
Expression: 주문하신 샐러드, 드레싱 없이 나왔습니다.
Pronunciation: ju-mun-ha-sin sael-leo-deu, deu-re-sing eop-si na-wat-sseum-ni-da.
Meaning: Here is the salad you ordered, without dressing. -
Expression: 요청하신 대로 드레싱 없이 준비했습니다. 맛있게 드세요.
Pronunciation: yo-cheong-ha-sin dae-ro deu-re-sing eop-si jun-bi-haet-sseum-ni-da. ma-sit-ge deu-se-yo.
Meaning: I prepared it without dressing as requested. Enjoy your meal. -
Expression: 총 주문은 샐러드 하나, 드레싱 제외입니다.
Pronunciation: chong ju-mun-eun sael-leo-deu ha-na, deu-re-sing je-oe-im-ni-da.
Meaning: The total order is one salad, excluding dressing. -
Expression: 네, 주문 접수되었습니다. 잠시만 기다려주세요.
Pronunciation: ne, ju-mun jeop-su-doe-eot-sseum-ni-da. jam-si-man gi-da-ryeo-ju-se-yo.
Meaning: Yes, your order has been received. Please wait a moment. -
Expression: 드레싱 없이 드시는 것 확인했습니다.
Pronunciation: deu-re-sing eop-si deu-si-neun geot hwa-gin-haet-sseum-ni-da.
Meaning: I have confirmed that you will have it without dressing. -
Expression: 주방에 드레싱 없이 달라고 전달하겠습니다.
Pronunciation: ju-bang-e deu-re-sing eop-si dal-la-go jeon-dal-ha-get-sseum-ni-da.
Meaning: I will inform the kitchen to make it without dressing. -
Expression: 음료는 어떤 것으로 하시겠어요?
Pronunciation: eum-nyo-neun eo-tteon geo-seu-ro ha-si-ge-sseo-yo?
Meaning: What would you like for drinks?
Korean Culture Notes
While Korean restaurants aim to please customers, modifying dishes isn’t as common as in some Western cultures, especially in traditional eateries. Asking for dressing on the side (드레싱 따로 주세요 – deu-re-sing tta-ro ju-se-yo) is often easier to accommodate than removing it entirely if it’s pre-mixed.
Be prepared that some restaurants, particularly smaller or very traditional ones, might find it difficult or unusual to alter a standard recipe. They might politely explain why it’s not possible.
Using polite language (죄송하지만… – joe-song-ha-ji-man… “I’m sorry but…”, 혹시… – hok-si… “perhaps/by any chance”) when making special requests is always appreciated and can increase the likelihood of accommodation.
If you have allergies, clearly stating this (알레르기 때문에… – al-le-reu-gi ttae-mu-ne… “Because of an allergy…”) is important and usually taken very seriously.
Confirming the order clearly (주문 확인하겠습니다 – ju-mun hwa-gin-ha-get-sseum-ni-da – “I will confirm the order”) is standard practice for waiters to avoid mistakes, especially with special requests.
Real Conversation Example
Situation: A customer wants to order a chicken salad but prefers it without any dressing.
Roles: A = Customer, B = Waiter
-
Expression: A: 저기요, 치킨 샐러드 하나 주세요.
Pronunciation: jeo-gi-yo, chi-kin sael-leo-deu ha-na ju-se-yo.
Meaning: Excuse me, I’d like one chicken salad, please. -
Expression: B: 네, 치킨 샐러드 하나 주문받았습니다.
Pronunciation: ne, chi-kin sael-leo-deu ha-na ju-mun-ba-dat-sseum-ni-da.
Meaning: Yes, received order for one chicken salad. -
Expression: A: 아, 그런데 혹시 드레싱 없이 받을 수 있을까요?
Pronunciation: a, geu-reon-de hok-si deu-re-sing eop-si ba-deul su i-sseul-kka-yo?
Meaning: Ah, but could I possibly get it without dressing? -
Expression: B: 네, 손님. 드레싱 없이 준비해 드릴까요?
Pronunciation: ne, son-nim. deu-re-sing eop-si jun-bi-hae deu-ril-kka-yo?
Meaning: Yes, customer. Shall I prepare it without dressing? -
Expression: A: 네, 그렇게 해주세요.
Pronunciation: ne, geu-reo-ke hae-ju-se-yo.
Meaning: Yes, please do that. -
Expression: B: 알겠습니다. 그럼 치킨 샐러드 하나, 드레싱 없이 준비해 드리겠습니다. 다른 필요하신 건 없으세요?
Pronunciation: al-get-sseum-ni-da. geu-reom chi-kin sael-leo-deu ha-na, deu-re-sing eop-si jun-bi-hae deu-ri-get-sseum-ni-da. da-reun pi-ryo-ha-sin geon eop-seu-se-yo?
Meaning: Understood. Then I will prepare one chicken salad without dressing. Is there anything else you need? -
Expression: A: 괜찮아요. 그게 다예요.
Pronunciation: gwaen-cha-na-yo. geu-ge da-ye-yo.
Meaning: I’m okay. That’s all. -
Expression: B: 네, 주문 확인했습니다. 잠시만 기다려주세요.
Pronunciation: ne, ju-mun hwa-gin-haet-sseum-ni-da. jam-si-man gi-da-ryeo-ju-se-yo.
Meaning: Yes, I’ve confirmed the order. Please wait a moment.
Practice Tips
Handling special requests like ‘no dressing’ requires clear communication! Try role-playing the conversation example with a friend or language partner~ Take turns being the customer and the waiter.
Pay close attention to the pronunciation, especially the difference between 없이 (eop-si – without) and 빼고 (ppae-go – excluding/removing). Both work, but 없이 is slightly more direct.
Listen carefully to how native speakers make requests in restaurants or cafes in Korea (or in K-dramas!). You’ll notice the politeness levels and common phrasing. Practice makes perfect, so don’t be afraid to use these phrases when you get the chance! 화이팅! (hwaiting! – You can do it!)