
Explaining Work Delays to a Teammate in Korean
Finding yourself running behind schedule on a task at work is common, but explaining that delay to a teammate, especially in Korean, can feel daunting. How do you communicate the situation clearly and professionally without causing unnecessary friction? Don’t worry! This guide provides essential Korean phrases and cultural insights for effectively explaining a work delay to your colleague over a quick call. You’ll learn how to state the issue, provide reasons, apologize appropriately, and suggest solutions, ensuring smooth communication within your team.
Table Of Content
- Core Expression: Explaining a Delay
- Key Expressions: Informing About the Delay
- Key Expressions: Explaining the Reason for Delay
- Key Expressions: Apologizing and Expressing Regret
- Key Expressions: Proposing Solutions and Next Steps
- How to Apply in Real Life: Key Points
- Korean Culture Notes
- Real Conversation Example
- Additional Useful Information: Expressions Worth Knowing
- Core Elements of Explaining a Delay: A Detailed Look
- Conclusion: Practice Makes Perfect!
Core Expression: Explaining a Delay
When you need to quickly inform a teammate about a delay, having a core phrase is essential. This expression is versatile and clearly communicates the situation.
-
Expression: 일정이 좀 늦어질 것 같아요.
Pronunciation: il-jeong-i jom neut-eo-jil geot gat-a-yo.
Meaning: It looks like the schedule/plan will be delayed a bit.
This phrase is polite and commonly used in Korean workplaces. 일정 (il-jeong) means schedule or plan, 좀 (jom) means ‘a bit’ or ‘slightly,’ softening the statement, 늦어지다 (neut-eo-ji-da) means ‘to become late’ or ‘to be delayed,’ and ~ㄹ 것 같아요 (~l geot gat-a-yo) means ‘it seems like’ or ‘it looks like,’ adding a layer of indirectness and politeness. It’s a standard way to broach the topic of a delay without being overly blunt.
You would typically use this phrase at the beginning of the conversation after a brief greeting. It sets the stage for explaining the reason for the delay and discussing the next steps. Its slightly indirect nature helps maintain harmony, which is important in Korean work culture, while still clearly conveying the necessary information about the schedule change.
Understanding and using this core expression correctly is the first step towards handling work delays professionally in a Korean context. It shows consideration for your teammate’s time and the project’s overall progress, facilitating a collaborative approach to finding solutions.
Key Expressions: Informing About the Delay
When you first need to tell your teammate about the delay, clarity and politeness are key. Here are various ways to initiate the conversation and state the fact of the delay.
-
Expression: 지금 전화 괜찮으세요? 잠깐 드릴 말씀이 있어서요.
Pronunciation: ji-geum jeon-hwa gwaen-chan-eu-se-yo? jam-kkan deu-ril mal-sseum-i iss-eo-seo-yo.
Meaning: Is it okay to talk now? I have something quick to tell you. -
Expression: 다름이 아니라, 제가 맡은 부분 관련해서 말씀드릴 게 있어요.
Pronunciation: da-reum-i a-ni-ra, je-ga mat-eun bu-bun gwan-ryeon-hae-seo mal-sseum-deu-ril ge iss-eo-yo.
Meaning: It’s about the part I’m responsible for; there’s something I need to tell you. -
Expression: 죄송하지만, 오늘 오후까지 마무리하기 어려울 것 같습니다.
Pronunciation: joe-song-ha-ji-man, o-neul o-hu-kka-ji ma-mu-ri-ha-gi eo-ryeo-ul geot gat-seum-ni-da.
Meaning: I’m sorry, but it seems difficult to finish by this afternoon. -
Expression: 제가 담당하는 업무에 차질이 생겼습니다.
Pronunciation: je-ga dam-dang-ha-neun eom-mu-e cha-jil-i saeng-gyeot-seum-ni-da.
Meaning: There’s been a setback/problem with the task I’m in charge of. (Formal) -
Expression: 예정보다 시간이 좀 더 걸릴 것 같아요.
Pronunciation: ye-jeong-bo-da si-gan-i jom deo geol-lil geot gat-a-yo.
Meaning: It looks like it will take a bit more time than planned. -
Expression: 마감일을 맞추기 힘들 것 같아서 미리 연락드렸어요.
Pronunciation: ma-gam-il-eul mat-chu-gi him-deul geot gat-a-seo mi-ri yeol-lak-deu-ryeoss-eo-yo.
Meaning: I contacted you in advance because it seems difficult to meet the deadline. -
Expression: 오늘 오후 회의 전까지는 완료가 어려울 듯합니다.
Pronunciation: o-neul o-hu hoe-ui jeon-kka-ji-neun wan-ryo-ga eo-ryeo-ul deut-ham-ni-da.
Meaning: It seems unlikely to be completed before this afternoon’s meeting. -
Expression: 업무 진행 상황을 업데이트 드리려고 전화했어요.
Pronunciation: eom-mu jin-haeng sang-hwang-eul eop-de-i-teu deu-ri-ryeo-go jeon-hwa-haess-eo-yo.
Meaning: I called to give you an update on the work progress. -
Expression: 혹시 지금 잠깐 통화 가능하실까요? 일정 관련해서요.
Pronunciation: hok-si ji-geum jam-kkan tong-hwa ga-neung-ha-sil-kka-yo? il-jeong gwan-ryeon-hae-seo-yo.
Meaning: Would you possibly be available for a quick call now? It’s about the schedule. -
Expression: 계획에 약간의 변동이 생겼습니다.
Pronunciation: gye-hoek-e yak-gan-ui byeon-dong-i saeng-gyeot-seum-ni-da.
Meaning: There has been a slight change in the plan. -
Expression: 업무가 예상보다 지연되고 있습니다.
Pronunciation: eom-mu-ga ye-sang-bo-da ji-yeon-doe-go it-seum-ni-da.
Meaning: The task is being delayed more than expected. -
Expression: 진행 속도가 조금 늦어지고 있어요.
Pronunciation: jin-haeng sok-do-ga jo-geum neut-eo-ji-go iss-eo-yo.
Meaning: The progress speed is slowing down a bit. -
Expression: 오늘 중으로 끝내기 어려울 수도 있겠습니다.
Pronunciation: o-neul jung-eu-ro kkeun-nae-gi eo-ryeo-ul su-do it-get-seum-ni-da.
Meaning: It might be difficult to finish it within today. -
Expression: 상황 공유차 연락드렸습니다.
Pronunciation: sang-hwang gong-yu-cha yeol-lak-deu-ryeot-seum-ni-da.
Meaning: I contacted you to share the situation. -
Expression: 아무래도 시간이 더 필요할 것 같습니다.
Pronunciation: a-mu-rae-do si-gan-i deo pil-yo-hal geot gat-seum-ni-da.
Meaning: It seems more time will be needed after all.
These expressions range from very direct statements about the delay to more indirect ways of bringing up the topic. Choosing the right phrase depends on your relationship with the teammate, the severity of the delay, and the overall context. Using phrases like 죄송하지만 (joe-song-ha-ji-man – I’m sorry, but…) or contacting them 미리 (mi-ri – in advance) shows consideration.
Key Expressions: Explaining the Reason for Delay
After stating that there’s a delay, you need to provide a reason. Be concise and clear, focusing on the facts without making excuses. Honesty combined with professionalism is usually the best approach.
-
Expression: 예상치 못한 문제가 발생해서 시간이 좀 걸리고 있어요.
Pronunciation: ye-sang-chi mot-han mun-je-ga bal-saeng-hae-seo si-gan-i jom geol-li-go iss-eo-yo.
Meaning: An unexpected problem occurred, so it’s taking some time. -
Expression: 필요한 자료를 아직 받지 못해서 진행이 멈췄습니다.
Pronunciation: pil-yo-han ja-ryo-reul a-jik bat-ji mot-hae-seo jin-haeng-i meom-chwoss-seum-ni-da.
Meaning: Progress has stopped because I haven’t received the necessary data yet. -
Expression: 다른 긴급한 업무가 먼저 처리되어야 해서요.
Pronunciation: da-reun gin-geup-han eom-mu-ga meon-jeo cheo-ri-doe-eo-ya hae-seo-yo.
Meaning: Because another urgent task had to be handled first. -
Expression: 시스템 오류 때문에 작업이 지연되고 있습니다.
Pronunciation: si-seu-tem o-ryu ttae-mun-e jak-eob-i ji-yeon-doe-go it-seum-ni-da.
Meaning: The work is delayed due to a system error. -
Expression: 생각보다 작업량이 많아서 시간이 더 필요합니다.
Pronunciation: saeng-gak-bo-da jak-eom-nyang-i man-a-seo si-gan-i deo pil-yo-ham-ni-da.
Meaning: The workload is larger than I thought, so I need more time. -
Expression: 외부 업체와의 협의가 늦어지고 있어서요.
Pronunciation: oe-bu eop-che-wa-ui hyeob-ui-ga neut-eo-ji-go iss-eo-seo-yo.
Meaning: Because the discussion/coordination with the external company is being delayed. -
Expression: 기술적인 문제 해결에 시간이 걸리고 있습니다.
Pronunciation: gi-sul-jeok-in mun-je hae-gyeol-e si-gan-i geol-li-go it-seum-ni-da.
Meaning: It’s taking time to resolve technical issues. -
Expression: 관련 부서의 확인이 필요해서 대기 중입니다.
Pronunciation: gwan-ryeon bu-seo-ui hwa-gin-i pil-yo-hae-seo dae-gi jung-im-ni-da.
Meaning: I’m waiting because confirmation from the relevant department is needed. -
Expression: 제 실수로 인해 작업 시간이 더 소요되고 있습니다. 죄송합니다.
Pronunciation: je sil-su-ro in-hae jak-eop si-gan-i deo so-yo-doe-go it-seum-ni-da. joe-song-ham-ni-da.
Meaning: Due to my mistake, the work is taking more time. I apologize. (Use cautiously, take responsibility if appropriate) -
Expression: 데이터 분석에 예상보다 시간이 많이 걸리네요.
Pronunciation: de-i-teo bun-seok-e ye-sang-bo-da si-gan-i man-i geol-li-ne-yo.
Meaning: Data analysis is taking much longer than expected. -
Expression: 우선순위 조정 때문에 이 업무가 약간 뒤로 밀렸습니다.
Pronunciation: u-seon-sun-wi jo-jeong ttae-mun-e i eom-mu-ga yak-gan dwi-ro mil-lyeot-seum-ni-da.
Meaning: This task was pushed back slightly due to priority adjustments. -
Expression: 갑작스러운 요청 사항 변경으로 인해 시간이 더 필요하게 됐어요.
Pronunciation: gap-jak-seu-reo-un yo-cheong sa-hang byeon-gyeong-eu-ro in-hae si-gan-i deo pil-yo-ha-ge dwaess-eo-yo.
Meaning: More time became necessary due to a sudden change in requirements. -
Expression: 필요한 승인 절차가 지연되고 있습니다.
Pronunciation: pil-yo-han seung-in jeol-cha-ga ji-yeon-doe-go it-seum-ni-da.
Meaning: The necessary approval process is being delayed. -
Expression: 자료 검토에 시간이 생각보다 오래 걸리고 있습니다.
Pronunciation: ja-ryo geom-to-e si-gan-i saeng-gak-bo-da o-rae geol-li-go it-seum-ni-da.
Meaning: Reviewing the materials is taking longer than I thought. -
Expression: 중간에 수정 사항이 많아서 작업이 늦어졌어요.
Pronunciation: jung-gan-e su-jeong sa-hang-i man-a-seo jak-eob-i neut-eo-jyeoss-eo-yo.
Meaning: The work got delayed because there were many revisions in the middle.
When explaining the reason, focus on the cause rather than assigning blame. Phrases like ~때문에 (~ttae-mun-e – because of/due to) or ~해서 (~hae-seo – because/so) are common connectors. If the delay is due to an external factor (e.g., waiting for data, system error), state it factually. If it’s due to workload or complexity, phrases like 생각보다 ~ 많아서/오래 걸려서 (saeng-gak-bo-da ~ man-a-seo/o-rae geol-lyeo-seo – because it’s more/takes longer than I thought) are useful.
Key Expressions: Apologizing and Expressing Regret
In Korean work culture, expressing apology or regret for the inconvenience caused by the delay is important, even if the delay wasn’t directly your fault. It shows consideration for your teammate and the project.
-
Expression: 늦어져서 죄송합니다.
Pronunciation: neut-eo-jyeo-seo joe-song-ham-ni-da.
Meaning: I am sorry that it’s delayed. (Standard and polite) -
Expression: 일정에 차질을 드려 죄송합니다.
Pronunciation: il-jeong-e cha-jil-eul deu-ryeo joe-song-ham-ni-da.
Meaning: I apologize for causing a disruption to the schedule. (More formal) -
Expression: 기다리게 해서 미안해요.
Pronunciation: gi-da-ri-ge hae-seo mi-an-hae-yo.
Meaning: I’m sorry for making you wait. (Slightly less formal, suitable for close teammates) -
Expression: 본의 아니게 폐를 끼치게 되었네요.
Pronunciation: bon-ui a-ni-ge pye-reul kki-chi-ge doe-eot-ne-yo.
Meaning: I unintentionally caused trouble/inconvenience. (Polite, acknowledges impact) -
Expression: 양해 부탁드립니다.
Pronunciation: yang-hae bu-tak-deu-rim-ni-da.
Meaning: I ask for your understanding. (Often follows an apology or explanation) -
Expression: 제때 마무리하지 못해 죄송한 마음입니다.
Pronunciation: je-ttae ma-mu-ri-ha-ji mot-hae joe-song-han ma-eum-im-ni-da.
Meaning: I feel sorry for not being able to finish on time. (Expresses personal regret) -
Expression: 다음부터는 이런 일이 없도록 더 신경 쓰겠습니다.
Pronunciation: da-eum-bu-teo-neun i-reon il-i eop-do-rok deo sin-gyeong sseu-get-seum-ni-da.
Meaning: I will pay more attention so this doesn’t happen again. (Shows commitment to improvement) -
Expression: 불편을 드렸다면 죄송합니다.
Pronunciation: bul-pyeon-eul deu-ryeot-da-myeon joe-song-ham-ni-da.
Meaning: I apologize if I caused any inconvenience. -
Expression: 미리 말씀드렸어야 했는데, 죄송합니다.
Pronunciation: mi-ri mal-sseum-deu-ryeoss-eo-ya haet-neun-de, joe-song-ham-ni-da.
Meaning: I should have told you earlier, I’m sorry. (Appropriate if the notification was late) -
Expression: 혹시 이것 때문에 다른 업무에 영향이 있을까요? 죄송합니다.
Pronunciation: hok-si i-geot ttae-mun-e da-reun eom-mu-e yeong-hyang-i is-seul-kka-yo? joe-song-ham-ni-da.
Meaning: Will this perhaps affect other tasks? I’m sorry. (Shows concern for broader impact) -
Expression: 일정 관리에 미흡했던 점 사과드립니다.
Pronunciation: il-jeong gwan-ri-e mi-heup-haet-deon jeom sa-gwa-deu-rim-ni-da.
Meaning: I apologize for my shortcomings in schedule management. (Formal, takes responsibility) -
Expression: 너그럽게 이해해 주시면 감사하겠습니다.
Pronunciation: neo-geu-reop-ge i-hae-hae ju-si-myeon gam-sa-ha-get-seum-ni-da.
Meaning: I would appreciate it if you could understand generously. (Polite request for understanding) -
Expression: 심려를 끼쳐 드려 죄송합니다.
Pronunciation: sim-nyeo-reul kki-chyeo deu-ryeo joe-song-ham-ni-da.
Meaning: I apologize for causing you concern. (Formal and considerate) -
Expression: 제 불찰입니다. 죄송합니다.
Pronunciation: je bul-chal-im-ni-da. joe-song-ham-ni-da.
Meaning: It’s my oversight/fault. I’m sorry. (Directly taking responsibility) -
Expression: 다시 한번 죄송하다는 말씀 드립니다.
Pronunciation: da-si han-beon joe-song-ha-da-neun mal-sseum deu-rim-ni-da.
Meaning: I apologize once again.
The level of apology can vary. A simple 죄송합니다 (joe-song-ham-ni-da) is standard. Adding context like 늦어져서 (neut-eo-jyeo-seo – because it’s delayed) or 일정에 차질을 드려 (il-jeong-e cha-jil-eul deu-ryeo – for causing disruption to the schedule) makes it more specific. Combining an apology with a request for understanding (양해 부탁드립니다 – yang-hae bu-tak-deu-rim-ni-da) is also common practice.
Key Expressions: Proposing Solutions and Next Steps
Simply stating the delay and apologizing isn’t enough. It’s crucial to propose a solution or outline the next steps, showing proactivity and commitment to resolving the issue.
-
Expression: 최대한 빨리 마무리하도록 노력하겠습니다.
Pronunciation: choe-dae-han ppal-li ma-mu-ri-ha-do-rok no-ryeok-ha-get-seum-ni-da.
Meaning: I will try my best to finish it as quickly as possible. (Common and reassuring) -
Expression: 언제까지 완료될 수 있을지 다시 확인해서 알려드릴게요.
Pronunciation: eon-je-kka-ji wan-ryo-doel su is-seul-ji da-si hwa-gin-hae-seo al-lyeo-deu-ril-ge-yo.
Meaning: I will check again when it can be completed and let you know. -
Expression: 내일 오전까지는 꼭 끝내겠습니다.
Pronunciation: nae-il o-jeon-kka-ji-neun kkok kkeun-nae-get-seum-ni-da.
Meaning: I will definitely finish it by tomorrow morning. (Provides a specific new deadline) -
Expression: 혹시 제가 도울 일이 있을까요?
Pronunciation: hok-si je-ga do-ul il-i is-seul-kka-yo?
Meaning: Is there anything I can help with? (If the teammate’s work is affected) -
Expression: 이 부분은 잠시 보류하고 다른 부분 먼저 진행해도 될까요?
Pronunciation: i bu-bun-eun jam-si bo-ryu-ha-go da-reun bu-bun meon-jeo jin-haeng-hae-do doel-kka-yo?
Meaning: Could I put this part on hold for a moment and proceed with other parts first? (Suggesting a workaround) -
Expression: 예상 완료 시간을 다시 산정해서 공유드리겠습니다.
Pronunciation: ye-sang wan-ryo si-gan-eul da-si san-jeong-hae-seo gong-yu-deu-ri-get-seum-ni-da.
Meaning: I will recalculate the estimated completion time and share it with you. -
Expression: 지금부터 집중해서 최대한 빨리 처리하겠습니다.
Pronunciation: ji-geum-bu-teo jip-jung-hae-seo choe-dae-han ppal-li cheo-ri-ha-get-seum-ni-da.
Meaning: I will focus starting now and handle it as quickly as possible. -
Expression: 혹시 급하시면 다른 분께 먼저 요청드려도 괜찮습니다.
Pronunciation: hok-si geup-pa-si-myeon da-reun bun-kke meon-jeo yo-cheong-deu-ryeo-do gwaen-chan-seum-ni-da.
Meaning: If you’re in a hurry, it’s okay to ask someone else first. (Shows consideration, use appropriately) -
Expression: 문제가 해결되는 대로 바로 업데이트 드리겠습니다.
Pronunciation: mun-je-ga hae-gyeol-doe-neun dae-ro ba-ro eop-de-i-teu deu-ri-get-seum-ni-da.
Meaning: I will update you immediately as soon as the problem is resolved. -
Expression: 오늘 퇴근 전까지는 중간 결과라도 공유 드릴게요.
Pronunciation: o-neul toe-geun jeon-kka-ji-neun jung-gan gyeol-gwa-ra-do gong-yu deu-ril-ge-yo.
Meaning: I will share at least the intermediate results before leaving work today. -
Expression: 이 문제 해결을 위해 도움이 필요할 수도 있을 것 같습니다.
Pronunciation: i mun-je hae-gyeol-eul wi-hae do-um-i pil-yo-hal su-do is-seul geot gat-seum-ni-da.
Meaning: I might need help to solve this problem. (Opens the door for collaboration) -
Expression: 새로운 마감일을 정해서 다시 알려드리겠습니다.
Pronunciation: sae-ro-un ma-gam-il-eul jeong-hae-seo da-si al-lyeo-deu-ri-get-seum-ni-da.
Meaning: I will set a new deadline and inform you again. -
Expression: 지연되는 동안 다른 필요한 작업이 있다면 말씀해주세요.
Pronunciation: ji-yeon-doe-neun dong-an da-reun pil-yo-han jak-eob-i it-da-myeon mal-sseum-hae-ju-se-yo.
Meaning: Please let me know if there are other necessary tasks during the delay. -
Expression: 계속 진행 상황 보고드리겠습니다.
Pronunciation: gye-sok jin-haeng sang-hwang bo-go-deu-ri-get-seum-ni-da.
Meaning: I will continue to report the progress. -
Expression: 팀 전체 일정에 영향이 최소화되도록 노력하겠습니다.
Pronunciation: tim jeon-che il-jeong-e yeong-hyang-i choe-so-hwa-doe-do-rok no-ryeok-ha-get-seum-ni-da.
Meaning: I will strive to minimize the impact on the overall team schedule.
Offering concrete next steps demonstrates responsibility. Phrases like 최대한 빨리 ~하겠습니다 (choe-dae-han ppal-li ~ha-get-seum-ni-da – I will do ~ as quickly as possible) or providing a new estimated time (언제까지 완료될지 알려드릴게요 – eon-je-kka-ji wan-ryo-doel-ji al-lyeo-deu-ril-ge-yo) are helpful. Being proactive in suggesting solutions or asking how you can help mitigate the impact shows teamwork and professionalism.
How to Apply in Real Life: Key Points
Communicating delays effectively involves more than just knowing the right phrases. Here are key points to remember when discussing delays with Korean teammates:
- Timeliness is Crucial: Inform your teammate as soon as you anticipate a delay. Waiting until the deadline has passed is considered unprofessional and inconsiderate. Prompt communication allows time for adjustments. Use phrases like 미리 연락드렸어요 (mi-ri yeol-lak-deu-ryeoss-eo-yo – I contacted you in advance).
- Be Clear and Concise: While politeness is important, avoid being overly vague. Clearly state that there is a delay, provide a brief, factual reason, and outline the next steps or proposed solution. Avoid lengthy excuses.
- Choose the Right Medium: For a quick update to a teammate about a minor delay expected within the same day (like the afternoon), a brief phone call is often appropriate and efficient. Follow up with a message or email if documentation is needed or if the delay is significant.
- Apologize Appropriately: Expressing regret (죄송합니다 – joe-song-ham-ni-da) is generally expected, even if the cause was external. It acknowledges the inconvenience. However, avoid excessive self-blame unless the mistake was clearly yours. Combine apology with action (늦어져서 죄송합니다. 최대한 빨리 마무리하겠습니다 – neut-eo-jyeo-seo joe-song-ham-ni-da. choe-dae-han ppal-li ma-mu-ri-ha-get-seum-ni-da).
- Focus on Solutions, Not Blame: Shift the focus quickly from the problem to the solution. Suggest a new timeline (내일까지 완료하겠습니다 – nae-il-kka-ji wan-ryo-ha-get-seum-ni-da), offer alternatives, or ask how you can minimize disruption. This shows responsibility and a forward-thinking attitude.
- Consider Hierarchy and Relationship: Even among teammates, seniority (선배/후배 – seonbae/hubae) matters. Use appropriately formal language (-습니다/-ㅂ니다 endings) unless you are very close and typically use less formal speech (-아요/-어요 endings). When in doubt, err on the side of formality.
- Update Regularly: If the delay persists or the situation changes, provide further updates proactively. Don’t make your teammate chase you for information. Regular updates build trust. Use phrases like 계속 진행 상황 보고드리겠습니다 (gye-sok jin-haeng sang-hwang bo-go-deu-ri-get-seum-ni-da).
Applying these points will help you navigate conversations about delays smoothly and maintain positive working relationships with your Korean colleagues.
Korean Culture Notes
Understanding the cultural context surrounding work, time, and communication in Korea is vital for handling delays appropriately.
Punctuality and ‘Ppalli-Ppalli’ Culture: Korea is known for its 빨리빨리 (ppal-li-ppal-li), meaning “quickly, quickly,” culture. Speed and efficiency are highly valued in the workplace. Deadlines are generally taken very seriously, and delays can be perceived negatively if not handled well. Missing a deadline, even an internal one with a teammate, can reflect poorly on one’s competence and reliability. Therefore, when a delay is unavoidable, communicating it promptly and professionally is even more critical. Acknowledging the importance of the schedule (일정이 중요한데 죄송합니다 – il-jeong-i jung-yo-han-de joe-song-ham-ni-da – The schedule is important, I’m sorry) shows you understand this cultural emphasis. Avoid appearing nonchalant about the delay; demonstrate urgency in resolving it (최대한 서두르겠습니다 – choe-dae-han seo-du-reu-get-seum-ni-da – I will hurry as much as possible).
Nunchi (눈치) and Indirect Communication: 눈치 (Nunchi) refers to the subtle art of reading a situation, understanding unspoken cues, and gauging others’ feelings. When explaining a delay, having good nunchi is important. You need to sense how your teammate is reacting and adjust your communication style. Often, Koreans prefer indirect communication, especially when delivering potentially bad news like a delay. This is why phrases like ~ㄹ 것 같아요 (~l geot gat-a-yo – it seems like/it looks like) are common, softening the statement. Instead of bluntly saying “I will be late,” using 일정이 좀 늦어질 것 같아요 (il-jeong-i jom neut-eo-jil geot gat-a-yo) is generally preferred. However, don’t be so indirect that the message becomes unclear. Balance politeness with clarity. Pay attention to your teammate’s tone and response to gauge their understanding and reaction.
Maintaining Harmony (화 – Hwa) and Saving Face (체면 – Chemyeon): Preserving harmony within the group (Hwa) and ensuring everyone can maintain ‘face’ or social standing (Chemyeon) are significant aspects of Korean culture, including the workplace. When explaining a delay, avoid blaming others publicly, even if they contributed to the problem. Focus on the issue and the solution. Frame the situation in a way that minimizes embarrassment for everyone involved. Apologizing, even for external factors, helps smooth things over and shows respect for the teammate’s position and the potential inconvenience caused, thus maintaining harmony. Offering solutions proactively also helps the person reporting the delay save face by demonstrating responsibility and competence despite the setback. Ensure your tone is respectful and collaborative, not confrontational or defensive.
Real Conversation Example
Here’s a sample conversation where one teammate (Minjun) calls another teammate (Sujin) to explain a delay in his part of a project due this afternoon.
Situation: Minjun realizes he won’t be able to finish compiling the data analysis report by 3 PM as planned, which Sujin needs for her presentation slides.
Characters:
A: Minjun (Worker experiencing the delay)
B: Sujin (Teammate waiting for the report)
-
Expression: A: 수진 씨, 저 민준인데요. 지금 잠깐 통화 괜찮으세요?
Pronunciation: su-jin ssi, jeo min-jun-in-de-yo. ji-geum jam-kkan tong-hwa gwaen-chan-eu-se-yo?
Meaning: Sujin, it’s Minjun. Is it okay to talk for a moment now? -
Expression: B: 네, 민준 씨. 괜찮아요. 무슨 일이세요?
Pronunciation: ne, min-jun ssi. gwaen-chan-a-yo. mu-seun il-i-se-yo?
Meaning: Yes, Minjun. It’s fine. What’s up? -
Expression: A: 다름이 아니라, 제가 오늘 오후 3시까지 드리기로 한 데이터 분석 보고서 있잖아요.
Pronunciation: da-reum-i a-ni-ra, je-ga o-neul o-hu se-si-kka-ji deu-ri-gi-ro han de-i-teo bun-seok bo-go-seo it-jan-a-yo.
Meaning: It’s about the data analysis report I was supposed to give you by 3 PM today. -
Expression: B: 네, 보고서요. 왜요? 문제 있어요?
Pronunciation: ne, bo-go-seo-yo. wae-yo? mun-je iss-eo-yo?
Meaning: Yes, the report. Why? Is there a problem? -
Expression: A: 죄송하지만, 아무래도 시간이 좀 더 필요할 것 같아요. 예상치 못한 오류가 계속 발견돼서요.
Pronunciation: joe-song-ha-ji-man, a-mu-rae-do si-gan-i jom deo pil-yo-hal geot gat-a-yo. ye-sang-chi mot-han o-ryu-ga gye-sok bal-gyeon-doe-seo-yo.
Meaning: I’m sorry, but it looks like I’ll need a bit more time after all. Unexpected errors keep popping up. -
Expression: B: 아, 그래요? 그럼 언제쯤 가능할까요? 제가 슬라이드 작업을 해야 해서요.
Pronunciation: a, geu-rae-yo? geu-reom eon-je-jjeum ga-neung-hal-kka-yo? je-ga seul-la-i-deu jak-eob-eul hae-ya hae-seo-yo.
Meaning: Oh, really? Then about when would it be possible? I need to work on the slides. -
Expression: A: 네, 알고 있습니다. 정말 죄송합니다. 지금 집중해서 처리하고 있는데, 오후 5시까지는 꼭 마무리해서 드릴게요. 괜찮으실까요?
Pronunciation: ne, al-go it-seum-ni-da. jeong-mal joe-song-ham-ni-da. ji-geum jip-jung-hae-seo cheo-ri-ha-go it-neun-de, o-hu da-seot-si-kka-ji-neun kkok ma-mu-ri-hae-seo deu-ril-ge-yo. gwaen-chan-eu-sil-kka-yo?
Meaning: Yes, I know. I’m really sorry. I’m focusing on handling it now, and I’ll definitely finish and give it to you by 5 PM. Would that be okay? -
Expression: B: 5시요… 네, 알겠습니다. 그럼 그때까지 기다릴게요. 혹시 더 늦어질 것 같으면 미리 다시 연락 주세요.
Pronunciation: da-seot-si-yo… ne, al-get-seum-ni-da. geu-reom geu-ttae-kka-ji gi-da-ril-ge-yo. hok-si deo neut-eo-jil geot gat-eu-myeon mi-ri da-si yeol-lak ju-se-yo.
Meaning: 5 PM… Okay, I understand. I’ll wait until then. If it looks like it might be delayed further, please contact me again in advance. -
Expression: A: 네, 알겠습니다. 최대한 빨리 마무리하도록 노력하고, 변동 사항 있으면 바로 말씀드릴게요. 기다리게 해서 다시 한번 죄송합니다.
Pronunciation: ne, al-get-seum-ni-da. choe-dae-han ppal-li ma-mu-ri-ha-do-rok no-ryeok-ha-go, byeon-dong sa-hang iss-eu-myeon ba-ro mal-sseum-deu-ril-ge-yo. gi-da-ri-ge hae-seo da-si han-beon joe-song-ham-ni-da.
Meaning: Yes, I understand. I’ll try my best to finish it as quickly as possible, and I’ll let you know immediately if there are any changes. I apologize once again for making you wait. -
Expression: B: 네, 수고하세요.
Pronunciation: ne, su-go-ha-se-yo.
Meaning: Okay, keep up the good work / Thanks for your effort.
Conversation Points:
- Checking Availability: Minjun starts by politely checking if Sujin is available for a call (지금 잠깐 통화 괜찮으세요?). This is standard courtesy.
- Stating the Topic Clearly: He clearly identifies the subject of the call – the specific report and its deadline (~보고서 있잖아요).
- Apology + Reason + Solution: Minjun combines the apology (죄송하지만), a brief reason (예상치 못한 오류가 계속 발견돼서요), and a proposed new deadline (오후 5시까지는 꼭 마무리해서 드릴게요) in one statement. This is efficient and addresses key concerns.
- Acknowledging Impact: Sujin mentions her dependency (제가 슬라이드 작업을 해야 해서요), prompting Minjun to acknowledge this (네, 알고 있습니다) and reiterate his apology.
- Request for Further Updates: Sujin reasonably asks for another update if the new deadline seems unlikely (혹시 더 늦어질 것 같으면 미리 다시 연락 주세요), which Minjun agrees to.
Expression Analysis:
- 아무래도 ~ㄹ 것 같아요 (a-mu-rae-do ~l geot gat-a-yo): Meaning “after all, it seems like ~” or “it looks like ~ is unavoidable.” 아무래도 adds a nuance of having considered the situation and concluded that the outcome (delay) is likely. It softens the statement compared to a direct “I need more time.”
- ~까지는 꼭 마무리해서 드릴게요 (~kka-ji-neun kkok ma-mu-ri-hae-seo deu-ril-ge-yo): Meaning “I will definitely finish it by ~ and give it to you.” The particle 는 (neun) after 까지 (kka-ji – until/by) adds emphasis to the deadline. 꼭 (kkok) means ‘surely’ or ‘definitely,’ reinforcing the commitment. 마무리해서 드리다 (ma-mu-ri-hae-seo deu-ri-da) is a polite way of saying ‘finish and give’.
- 수고하세요 (su-go-ha-se-yo): A very common phrase used to acknowledge someone’s effort or hard work, often said when ending a work-related conversation or leaving the workplace. It literally means “do effort” or “work hard,” but functions like “Keep up the good work,” “Thanks for your hard work,” or simply “Goodbye” in a work context.
Additional Useful Information: Expressions Worth Knowing
Beyond the core expressions, understanding related vocabulary and nuances can further enhance your communication about work delays.
Different Types of Delays and Issues:
Sometimes you need to be more specific about the nature of the delay.
- 병목 현상 (byeong-mok hyeon-sang): Bottleneck phenomenon. Use this when progress is stalled at a specific point: 데이터 처리 부분에서 병목 현상이 발생했습니다 (de-i-teo cheo-ri bu-bun-e-seo byeong-mok hyeon-sang-i bal-saeng-haet-seum-ni-da – A bottleneck occurred in the data processing part).
- 인력 부족 (il-lyeok bu-jok): Lack of manpower/personnel. 단기적으로 인력이 부족해서 일정이 지연되고 있습니다 (dan-gi-jeok-eu-ro il-lyeok-i bu-jok-hae-seo il-jeong-i ji-yeon-doe-go it-seum-ni-da – The schedule is delayed due to a temporary shortage of personnel).
- 예산 문제 (ye-san mun-je): Budget issues. 예산 승인이 늦어져서 프로젝트 시작이 지연되었습니다 (ye-san seung-in-i neut-eo-jyeo-seo peu-ro-jek-teu si-jak-i ji-yeon-doe-eot-seum-ni-da – The project start was delayed because the budget approval was late).
- 의사소통 오류 (ui-sa-so-tong o-ryu): Communication error/misunderstanding. 초기에 의사소통 오류가 있어서 재작업이 필요합니다 (cho-gi-e ui-sa-so-tong o-ryu-ga iss-eo-seo jae-jak-eob-i pil-yo-ham-ni-da – There was a communication error initially, so rework is necessary). Be cautious using this; avoid blaming.
- 우선순위 변경 (u-seon-sun-wi byeon-gyeong): Change in priorities. 긴급 프로젝트 때문에 우선순위가 변경되어 이 작업이 지연됩니다 (gin-geup peu-ro-jek-teu ttae-mun-e u-seon-sun-wi-ga byeon-gyeong-doe-eo i jak-eob-i ji-yeon-doem-ni-da – This task is delayed because priorities changed due to an urgent project).
Formality Levels (Jondaetmal vs. Banmal):
In a work context, especially when discussing issues like delays, using formal language (존댓말 – Jondaetmal) is standard, even with teammates you are friendly with. This involves using endings like -습니다/-ㅂ니다 (seum-ni-da/-m-ni-da) or -아요/-어요 (-a-yo/-eo-yo). Using informal language (반말 – Banmal), like dropping the 요 (yo) or using different verb endings, is generally inappropriate for discussing work problems unless you have a very close relationship AND are of similar or higher seniority/age. When calling a teammate about a delay, stick to Jondaetmal. For example, instead of saying 미안해, 좀 늦을 것 같아 (mi-an-hae, jom neut-eul geot gat-a – Sorry, looks like I’ll be a bit late – Banmal), use 미안해요, 좀 늦어질 것 같아요 (mi-an-hae-yo, jom neut-eo-jil geot gat-a-yo – Jondaetmal, polite) or 죄송합니다, 좀 늦어질 것 같습니다 (joe-song-ham-ni-da, jom neut-eo-jil geot gat-seum-ni-da – Jondaetmal, more formal).
Related Project Management Terms:
Knowing some basic project-related terms can be helpful.
- 마감일 / 마감 기한 (ma-gam-il / ma-gam gi-han): Deadline.
- 일정 (il-jeong): Schedule, plan.
- 진행 상황 (jin-haeng sang-hwang): Progress status.
- 업무 분담 (eom-mu bun-dam): Work allocation/division of tasks.
- 중간 보고 (jung-gan bo-go): Interim report, progress report.
- 최종 결과물 (choe-jong gyeol-gwa-mul): Final deliverable.
- 리스크 관리 (ri-seu-keu gwan-ri): Risk management.
- 이슈 추적 (i-syu chu-jeok): Issue tracking.
Using these terms appropriately can make your explanation more professional and precise. For instance: 현재 진행 상황을 공유 드리고, 새로운 마감일을 제안 드리고자 합니다 (hyeon-jae jin-haeng sang-hwang-eul gong-yu deu-ri-go, sae-ro-un ma-gam-il-eul je-an deu-ri-go-ja ham-ni-da – I would like to share the current progress status and propose a new deadline).
Core Elements of Explaining a Delay: A Detailed Look
Successfully explaining a delay involves several key components working together. Let’s break down the essential elements:
1. Timeliness and Proactiveness:
This is arguably the most critical element. Informing stakeholders (in this case, your teammate) about a potential or actual delay *before* it impacts them significantly demonstrates foresight and respect for their time and work. Waiting until the last minute or after the deadline has passed creates frustration and can damage trust.
Real-life application: As soon as you realize the original timeline (원래 일정 – won-rae il-jeong) is unfeasible, make the call. Don’t wait hoping for a miracle. Use phrases indicating proactiveness like 미리 말씀드립니다 (mi-ri mal-sseum-deu-rim-ni-da – I’m telling you in advance) or 상황 공유차 연락드렸습니다 (sang-hwang gong-yu-cha yeol-lak-deu-ryeot-seum-ni-da – I contacted you to share the situation). This proactive approach allows your teammate to adjust their own plans if necessary.
2. Clarity and Conciseness:
While Korean communication can lean towards indirectness, clarity is still essential when conveying factual information like a delay. State the issue clearly: the task is delayed. Provide a brief, understandable reason without getting lost in excessive detail or making excuses. Avoid ambiguity about the status.
Real-life application: Instead of a vague “Things are a bit busy,” be specific but concise: 시스템 오류 때문에 작업이 예상보다 오래 걸리고 있습니다 (si-seu-tem o-ryu ttae-mun-e jak-eob-i ye-sang-bo-da o-rae geol-li-go it-seum-ni-da – Due to a system error, the task is taking longer than expected). Follow up immediately with the expected impact or new timeline. This directness, balanced with politeness, ensures the message is received accurately.
3. Accountability and Professionalism (Apology + Solution Focus):
Taking responsibility, even if just for the inconvenience caused, is key. A sincere apology (죄송합니다 – joe-song-ham-ni-da) goes a long way. However, the focus should quickly shift from the problem/apology to the solution. What are you doing about it? What is the new plan? This demonstrates accountability and a professional commitment to getting the work done.
Real-life application: After apologizing (일정에 차질을 드려 죄송합니다 – il-jeong-e cha-jil-eul deu-ryeo joe-song-ham-ni-da), immediately state your plan: 오후 5시까지는 완료해서 전달 드리겠습니다 (o-hu da-seot-si-kka-ji-neun wan-ryo-hae-seo jeon-dal deu-ri-get-seum-ni-da – I will complete it and deliver it by 5 PM). Offering a concrete new deadline or action plan shows you are managing the situation, not just reporting a problem. This maintains professionalism and reassures your teammate.
Conclusion: Practice Makes Perfect!
Communicating work delays effectively in Korean involves a blend of clear language, cultural sensitivity, and professional etiquette~. It might seem tricky at first, but like any skill, it gets easier with practice!
Remember the key steps: inform promptly, state the situation and reason clearly but politely, apologize sincerely for the inconvenience, and most importantly, focus on the solution and the next steps. Using phrases like 일정이 좀 늦어질 것 같아요 (il-jeong-i jom neut-eo-jil geot gat-a-yo) to initiate, explaining with concise reasons, apologizing with 죄송합니다 (joe-song-ham-ni-da), and proposing a new plan with 최대한 빨리 마무리하겠습니다 (choe-dae-han ppal-li ma-mu-ri-ha-get-seum-ni-da) or a specific time will cover most situations.
Don’t be afraid to make that call! Your Korean teammates will appreciate your proactiveness and clear communication much more than silence followed by a missed deadline. Try role-playing the conversation example with a language partner or even by yourself. Think about potential reasons for delays in your own work and practice formulating the explanations in Korean.
For further study, you could explore more vocabulary related to specific industries or types of work problems. You can also practice different levels of formality depending on your relationship with the colleague. Keep practicing, stay professional, and you’ll handle these situations with confidence! 화이팅! (hwa-i-ting! – Fighting!/You can do it!)