
Discussing Weekend Waterfall Trips in Korean
Planning a weekend getaway often involves discussing options, especially when choosing between beautiful natural spots like waterfalls. This guide provides essential Korean phrases for couples or friends debating which waterfall to visit, covering suggestions, comparisons, preferences, and decision-making for a nature trip.
Table Of Content
Core Expression
-
Expression: 어느 폭포가 좋을까?
Pronunciation: eo-neu pok-po-ga jo-eul-kka?
Meaning: Which waterfall would be good? / Which waterfall should we go to?
Suggesting Destinations
-
Expression: 이번 주말에 폭포 보러 갈래요?
Pronunciation: i-beon ju-mal-e pok-po bo-reo gal-lae-yo?
Meaning: Shall we go see a waterfall this weekend? -
Expression: A 폭포는 어때요?
Pronunciation: A pok-po-neun eo-ttae-yo?
Meaning: How about Waterfall A? -
Expression: B 폭포에 가보는 건 어떨까요?
Pronunciation: B pok-po-e ga-bo-neun geon eo-tteol-kka-yo?
Meaning: What about trying to go to Waterfall B? -
Expression: 제가 좋은 폭포 아는 곳이 있어요.
Pronunciation: je-ga jo-eun pok-po a-neun go-si i-sseo-yo.
Meaning: I know a place with a good waterfall. -
Expression: 친구가 C 폭포를 추천해 줬어요.
Pronunciation: chin-gu-ga C pok-po-reul chu-cheon-hae jwo-sseo-yo.
Meaning: My friend recommended Waterfall C. -
Expression: 인터넷에서 D 폭포 사진을 봤는데 정말 멋지더라고요.
Pronunciation: in-teo-ne-se-seo D pok-po sa-ji-neul bwan-neun-de jeong-mal meot-ji-deo-ra-go-yo.
Meaning: I saw pictures of Waterfall D online, and it looked really cool. -
Expression: 여기 근처에 괜찮은 폭포 있어요?
Pronunciation: yeo-gi geun-cheo-e gwaen-chan-eun pok-po i-sseo-yo?
Meaning: Is there a decent waterfall near here? -
Expression: 좀 덜 알려진 폭포는 어때요?
Pronunciation: jom deol al-lyeo-jin pok-po-neun eo-ttae-yo?
Meaning: How about a less famous waterfall? -
Expression: 국립공원 안에 있는 폭포도 좋대요.
Pronunciation: guk-rip-gong-won an-e it-neun pok-po-do jo-tae-yo.
Meaning: They say the waterfalls inside national parks are also good. -
Expression: E 폭포는 어때? 가본 적 있어?
Pronunciation: E pok-po-neun eo-ttae? ga-bon jeok i-sseo?
Meaning: How about Waterfall E? Have you been there before?
Comparing Options
-
Expression: A 폭포는 가깝지만 사람이 많을 것 같아요.
Pronunciation: A pok-po-neun ga-kkap-ji-man sa-ra-mi ma-neul geot ga-ta-yo.
Meaning: Waterfall A is close, but I think it will be crowded. -
Expression: B 폭포는 멀지만 경치가 정말 좋대요.
Pronunciation: B pok-po-neun meol-ji-man gyeong-chi-ga jeong-mal jo-tae-yo.
Meaning: Waterfall B is far, but they say the scenery is really good. -
Expression: 어느 쪽이 더 가기 편할까요?
Pronunciation: eo-neu jjo-gi deo ga-gi pyeon-hal-kka-yo?
Meaning: Which one would be easier to get to? -
Expression: A 폭포는 입장료가 있나요?
Pronunciation: A pok-po-neun ip-jang-nyo-ga in-na-yo?
Meaning: Does Waterfall A have an entrance fee? -
Expression: B 폭포 주변에는 다른 볼거리도 있나요?
Pronunciation: B pok-po ju-byeo-ne-neun da-reun bol-geo-ri-do in-na-yo?
Meaning: Are there other things to see around Waterfall B? -
Expression: 운전해서 가는 게 나을까요, 대중교통이 나을까요?
Pronunciation: un-jeon-hae-seo ga-neun ge na-eul-kka-yo, dae-jung-gyo-tong-i na-eul-kka-yo?
Meaning: Would it be better to drive, or is public transportation better? -
Expression: A 폭포는 물놀이도 할 수 있대요.
Pronunciation: A pok-po-neun mul-lo-ri-do hal su it-dae-yo.
Meaning: They say you can also play in the water at Waterfall A. -
Expression: B 폭포는 가는 길이 좀 험하다고 들었어요.
Pronunciation: B pok-po-neun ga-neun gi-ri jom heom-ha-da-go deu-reo-sseo-yo.
Meaning: I heard the path to Waterfall B is a bit rough. -
Expression: 두 폭포의 장단점을 비교해 봅시다.
Pronunciation: du pok-po-ui jang-dan-jeo-meul bi-gyo-hae bop-si-da.
Meaning: Let’s compare the pros and cons of the two waterfalls. -
Expression: 주말이라서 어디든 사람이 많지 않을까요?
Pronunciation: ju-ma-ri-ra-seo eo-di-deun sa-ra-mi man-chi a-neul-kka-yo?
Meaning: Since it’s the weekend, won’t everywhere be crowded?
Expressing Preferences
-
Expression: 저는 개인적으로 B 폭포가 더 끌려요.
Pronunciation: jeo-neun gae-in-jeo-geu-ro B pok-po-ga deo kkeul-lyeo-yo.
Meaning: Personally, I’m more drawn to Waterfall B. -
Expression: 저는 가까운 A 폭포가 더 좋은 것 같아요.
Pronunciation: jeo-neun ga-kka-un A pok-po-ga deo jo-eun geot ga-ta-yo.
Meaning: I think Waterfall A, which is closer, seems better. -
Expression: 경치 좋은 곳에서 조용히 쉬고 싶어요.
Pronunciation: gyeong-chi jo-eun go-se-seo jo-yong-hi swi-go si-peo-yo.
Meaning: I want to rest quietly in a place with good scenery. -
Expression: 저는 사람이 너무 많은 곳은 별로예요.
Pronunciation: jeo-neun sa-ra-mi neo-mu ma-neun go-seun byeol-lo-ye-yo.
Meaning: I don’t really like places that are too crowded. -
Expression: 이번에는 좀 새로운 곳에 가보고 싶어요.
Pronunciation: i-beo-ne-neun jom sae-ro-un go-se ga-bo-go si-peo-yo.
Meaning: This time, I want to try going somewhere new. -
Expression: 당신은 어디가 더 가고 싶어요?
Pronunciation: dang-si-neun eo-di-ga deo ga-go si-peo-yo?
Meaning: Where do you want to go more? -
Expression: 저는 어디든 상관없어요. 당신이 원하는 곳으로 가요.
Pronunciation: jeo-neun eo-di-deun sang-gwan-eop-seo-yo. dang-si-ni won-ha-neun go-seu-ro ga-yo.
Meaning: I don’t mind anywhere. Let’s go where you want to go. -
Expression: A 폭포 사진 보니까 정말 예쁘던데요.
Pronunciation: A pok-po sa-jin bo-ni-kka jeong-mal ye-ppeu-deon-de-yo.
Meaning: Looking at the pictures of Waterfall A, it looked really pretty. -
Expression: B 폭포 후기가 아주 좋더라고요.
Pronunciation: B pok-po hu-gi-ga a-ju jo-teo-ra-go-yo.
Meaning: The reviews for Waterfall B were very good. -
Expression: 저는 좀 더 활동적인 코스가 좋아요.
Pronunciation: jeo-neun jom deo hwal-dong-jeo-gin ko-seu-ga jo-a-yo.
Meaning: I prefer a more active course.
Making a Decision
-
Expression: 그럼 이번에는 A 폭포로 갈까요?
Pronunciation: geu-reom i-beo-ne-neun A pok-po-ro gal-kka-yo?
Meaning: Then, shall we go to Waterfall A this time? -
Expression: 좋아요, B 폭포로 결정합시다.
Pronunciation: jo-a-yo, B pok-po-ro gyeol-jeong-hap-si-da.
Meaning: Okay, let’s decide on Waterfall B. -
Expression: 아직 잘 모르겠어요. 조금 더 생각해 봐요.
Pronunciation: a-jik jal mo-reu-ge-sseo-yo. jo-geum deo saeng-ga-kae bwa-yo.
Meaning: I’m still not sure. Let’s think about it a little more. -
Expression: 동전 던지기로 정할까요?
Pronunciation: dong-jeon deon-ji-gi-ro jeong-hal-kka-yo?
Meaning: Shall we decide by flipping a coin? (Playful) -
Expression: 당신 의견을 따를게요.
Pronunciation: dang-sin ui-gyeo-neul tta-reul-ge-yo.
Meaning: I’ll follow your opinion. -
Expression: 그럼 다음번에는 꼭 B 폭포에 가요.
Pronunciation: geu-reom da-eum-beo-ne-neun kkok B pok-po-e ga-yo.
Meaning: Then, let’s definitely go to Waterfall B next time. -
Expression: 좋아요, 그럼 A 폭포 가는 걸로 하고, 필요한 것들을 준비합시다.
Pronunciation: jo-a-yo, geu-reom A pok-po ga-neun geol-lo ha-go, pi-ryo-han geot-deu-reul jun-bi-hap-si-da.
Meaning: Okay, then let’s decide on going to Waterfall A, and let’s prepare the things we need. -
Expression: 날씨 예보도 확인해 봐야겠어요.
Pronunciation: nal-ssi ye-bo-do hwa-gin-hae bwa-ya-ge-sseo-yo.
Meaning: We should also check the weather forecast. -
Expression: 결정했으니 이제 기대되네요!
Pronunciation: gyeol-jeong-hae-sseu-ni i-je gi-dae-doe-ne-yo!
Meaning: Now that we’ve decided, I’m looking forward to it! -
Expression: 우리 둘 다 만족할 만한 곳으로 정해요.
Pronunciation: u-ri dul da man-jo-kal man-han go-seu-ro jeong-hae-yo.
Meaning: Let’s decide on a place that will satisfy both of us.
Korean Culture Notes
Appreciation for Nature: Koreans have a deep appreciation for nature, and weekend trips to mountains, forests, and waterfalls are very popular activities, especially during spring and autumn. National parks and scenic areas are well-maintained and accessible.
Hiking Culture: Hiking (등산 – deung-san) is almost a national pastime. Many nature trips involve some level of hiking to reach scenic spots like waterfalls. It’s common to see people of all ages enjoying hikes, often equipped with professional gear.
Food is Key: Planning a trip often involves thinking about food. Packing a 도시락 (do-si-rak – lunch box) with 김밥 (gim-bap) is classic, or couples might research famous local restaurants (맛집 – mat-jip) near their destination to enjoy regional specialties.
Decision Making: While preferences are expressed, there’s often a tendency towards consensus or accommodating the other person’s wishes, especially in couples. Phrases like “당신이 원하는 곳으로 가요” (dang-si-ni won-ha-neun go-seu-ro ga-yo – Let’s go where you want) are common.
Weekend Crowds: Popular nature spots can get very crowded on weekends and holidays. Koreans are generally accustomed to this, but some prefer seeking out less famous locations for a quieter experience.
Real Conversation Example
Situation: A couple, Minjun (A) and Sora (B), are planning a weekend trip and deciding between two waterfalls.
-
Expression: A: 소라야, 이번 주말에 폭포 보러 갈까? 내가 두 군데 찾아봤는데, 천지연 폭포랑 정방 폭포 중에 어디가 좋을까?
Pronunciation: A: so-ra-ya, i-beon ju-mal-e pok-po bo-reo gal-kka? nae-ga du gun-de cha-ja-bwan-neun-de, cheon-ji-yeon pok-po-rang jeong-bang pok-po jung-e eo-di-ga jo-eul-kka?
Meaning: A: Sora, shall we go see a waterfall this weekend? I found two places, Cheonjiyeon Waterfall and Jeongbang Waterfall. Which one do you think would be better? -
Expression: B: 오, 좋아! 천지연은 야경도 예쁘다고 들었고, 정방은 바다로 직접 떨어지는 폭포라 신기하대. 음… 고민되네.
Pronunciation: B: o, jo-a! cheon-ji-yeo-neun ya-gyeong-do ye-ppeu-da-go deu-reot-go, jeong-bang-eun ba-da-ro jik-jeop tteo-reo-ji-neun pok-po-ra sin-gi-ha-dae. eum… go-min-doe-ne.
Meaning: B: Oh, great! I heard Cheonjiyeon is pretty at night too, and Jeongbang is unique because it falls directly into the sea. Hmm… it’s hard to decide. -
Expression: A: 맞아. 천지연은 주변 산책로도 잘 되어있고 접근성이 좋은데, 좀 더 관광지 느낌이 강할 것 같아.
Pronunciation: A: ma-ja. cheon-ji-yeo-neun ju-byeon san-chaek-ro-do jal doe-eo-it-go jeop-geun-seong-i jo-eun-de, jom deo gwan-gwang-ji neu-kki-mi gang-hal geot ga-ta.
Meaning: A: Right. Cheonjiyeon has nice walking paths around it and is easily accessible, but I think it might feel more like a tourist spot. -
Expression: B: 정방 폭포는 독특하긴 한데, 사진 보니까 주변이 좀 좁아 보이기도 하고. 우리는 좀 더 자연 속에서 걷는 걸 좋아하잖아.
Pronunciation: B: jeong-bang pok-po-neun dok-teu-ka-gin han-de, sa-jin bo-ni-kka ju-byeo-ni jom jo-ba bo-i-gi-do ha-go. u-ri-neun jom deo ja-yeon so-ge-seo geon-neun geol jo-a-ha-ja-na.
Meaning: B: Jeongbang Waterfall is unique, but looking at the pictures, the surrounding area seems a bit small. We prefer walking more in nature, don’t we? -
Expression: A: 그럼 천지연 쪽이 더 나을까? 밤에 조명 켜지면 분위기도 좋을 것 같고. 근처에 맛집도 많다고 하던데.
Pronunciation: A: geu-reom cheon-ji-yeon jjo-gi deo na-eul-kka? bam-e jo-myeong kyeo-ji-myeon bu-nwi-gi-do jo-eul geot gat-go. geun-cheo-e mat-jip-do man-ta-go ha-deon-de.
Meaning: A: Then would Cheonjiyeon be better? I think the atmosphere would be nice at night when the lights turn on. And they say there are many good restaurants nearby. -
Expression: B: 그래, 좋아! 이번에는 천지연 폭포로 가자. 가서 산책도 하고 맛있는 것도 먹고 오자!
Pronunciation: B: geu-rae, jo-a! i-beo-ne-neun cheon-ji-yeon pok-po-ro ga-ja. ga-seo san-chaek-do ha-go ma-sin-neun geot-do meok-go o-ja!
Meaning: B: Okay, sounds good! Let’s go to Cheonjiyeon Waterfall this time. Let’s go for a walk and eat something delicious! -
Expression: A: 결정! 그럼 내가 가는 길이랑 주차 정보 알아볼게.
Pronunciation: A: gyeol-jeong! geu-reom nae-ga ga-neun gi-ri-rang ju-cha jeong-bo a-ra-bol-ge.
Meaning: A: Decided! Then I’ll look up the directions and parking information.
Practice Tips
Planning a trip is a great way to practice your Korean! Try discussing potential destinations with a friend or language partner~ Use the phrases for suggesting, comparing, and expressing preferences. You can even look up real waterfalls or parks in Korea online and debate the pros and cons of visiting each one!
Don’t worry about making mistakes; the goal is to communicate your thoughts and practice making decisions together in Korean. Role-playing a scenario like the conversation example is also very helpful. Have fun planning your virtual (or real!) nature adventure! 화이팅! (hwa-i-ting! – Fighting!/You can do it!)