
Asking About Price Match Policy in Korean
Trying to get the best deal while shopping in Korea but unsure how to ask about price matching? Navigating store policies in a different language can seem daunting, especially when it involves specific terms like “price match.” Don’t worry! This guide provides all the essential Korean phrases and cultural insights you need to confidently inquire about price match policies. You’ll learn how to ask if a store offers price matching, explain where you found a lower price, and understand the conditions, helping you become a savvy shopper in Korea.
Table Of Content
- Core Expression: Price Match Policy
- Key Phrases: Asking About Price Matching
- Useful Expressions: Explaining the Situation
- Advanced Phrases: Discussing Policy Details
- How to Apply in Real Life: Key Points
- Korean Culture Notes
- Real Conversation Example
- Additional Useful Information: Related Terms and Concepts
- Core Elements of Price Matching: A Detailed Look
- Practice Tips
Core Expression: Price Match Policy
Understanding the core term for “price match policy” is the first step. While there isn’t a single, universally perfect translation used everywhere like in English, the concept is generally understood through phrases related to price guarantees or lowest price guarantees.
-
Expression: 가격 보장 정책
Pronunciation: ga-gyeok bo-jang jeong-chaek
Meaning: Price guarantee policy (This is a formal term often found in official policy documents.)
-
Expression: 최저가 보상 제도
Pronunciation: choe-jeo-ga bo-sang je-do
Meaning: Lowest price compensation system (This term emphasizes compensating the difference if a lower price is found.)
These terms, particularly 최저가 보상 제도 (choe-jeo-ga bo-sang je-do), are key when discussing price matching in Korea. While not every store assistant might immediately recognize the exact English term “price match,” explaining that you found a lower price elsewhere and asking if they have a policy to match it using related Korean phrases will get your point across effectively. Knowing these core terms helps you frame your questions clearly.
Key Phrases: Asking About Price Matching
When you approach a cashier or store staff, you need clear and direct phrases to ask if they offer price matching. Here are several ways to inquire, ranging from simple questions to more specific ones. Remember to use polite language (ending sentences with -yo or -imnida).
-
Expression: 혹시 가격 보장 정책이 있나요?
Pronunciation: hok-si ga-gyeok bo-jang jeong-chaek-i it-na-yo?
Meaning: Do you happen to have a price guarantee policy? -
Expression: 여기 최저가 보상 제도가 적용되나요?
Pronunciation: yeo-gi choe-jeo-ga bo-sang je-do-ga jeok-yong-doe-na-yo?
Meaning: Does the lowest price compensation system apply here? (This is a very direct and common way to ask.) -
Expression: 다른 곳에서 더 싸게 파는 걸 봤는데, 가격 맞춰 주실 수 있나요?
Pronunciation: da-reun got-e-seo deo ssa-ge pa-neun geol bwat-neun-de, ga-gyeok mat-chwo ju-sil su it-na-yo?
Meaning: I saw this being sold cheaper elsewhere, can you match the price? -
Expression: 이 제품, 다른 매장에서 더 저렴하던데 가격 조정 가능할까요?
Pronunciation: i je-pum, da-reun mae-jang-e-seo deo jeo-ryeom-ha-deon-de ga-gyeok jo-jeong ga-neung-hal-kka-yo?
Meaning: This product is cheaper at another store, is price adjustment possible? -
Expression: 프라이스 매치 해주시나요?
Pronunciation: peu-ra-i-seu mae-chi hae-ju-si-na-yo?
Meaning: Do you do price matching? (Using the English loanword “price match” – 프라이스 매치 – is increasingly understood, especially in larger stores or electronics retailers.) -
Expression: 가격 매칭 정책에 대해 여쭤봐도 될까요?
Pronunciation: ga-gyeok mae-ching jeong-chaek-e dae-hae yeo-jjwo-bwa-do doel-kka-yo?
Meaning: May I ask about the price matching policy? (Using “price matching” as a loanword again.) -
Expression: 이 상품, 온라인에서 더 싼 가격을 찾았어요.
Pronunciation: i sang-pum, on-la-in-e-seo deo ssan ga-gyeok-eul cha-ja-sseo-yo.
Meaning: I found a cheaper price for this item online. -
Expression: 경쟁사 가격과 맞춰주는 정책이 있는지 궁금합니다.
Pronunciation: gyeong-jaeng-sa ga-gyeok-gwa mat-chwo-ju-neun jeong-chaek-i it-neun-ji gung-geum-ham-ni-da.
Meaning: I’m curious if there’s a policy to match competitors’ prices. -
Expression: 가격 보증 프로그램 같은 것이 있습니까?
Pronunciation: ga-gyeok bo-jeung peu-ro-geu-raem ga-teun geot-i it-seum-ni-kka?
Meaning: Is there something like a price guarantee program? -
Expression: 만약 다른 곳이 더 싸면 차액을 환불해 주나요?
Pronunciation: man-yak da-reun got-i deo ssa-myeon cha-aek-eul hwan-bul-hae ju-na-yo?
Meaning: If it’s cheaper elsewhere, do you refund the difference? -
Expression: 최저가 보장 관련해서 문의드릴 게 있습니다.
Pronunciation: choe-jeo-ga bo-jang gwal-lyeon-hae-seo mun-ui-deu-ril ge it-seum-ni-da.
Meaning: I have an inquiry regarding the lowest price guarantee. -
Expression: 이 매장에서는 가격 매칭을 어떻게 하나요?
Pronunciation: i mae-jang-e-seo-neun ga-gyeok mae-ching-eul eo-tteo-ke ha-na-yo?
Meaning: How does this store handle price matching? -
Expression: 다른 가게 가격을 보여드리면 맞춰 주시나요?
Pronunciation: da-reun ga-ge ga-gyeok-eul bo-yeo-deu-ri-myeon mat-chwo ju-si-na-yo?
Meaning: If I show you the price from another store, will you match it? -
Expression: 가격 비교 후 차액 보상 정책이 있는지 알고 싶어요.
Pronunciation: ga-gyeok bi-gyo hu cha-aek bo-sang jeong-chaek-i it-neun-ji al-go si-peo-yo.
Meaning: I want to know if there’s a policy to compensate the difference after price comparison. -
Expression: 이 제품에 대한 최저가 보장이 가능한가요?
Pronunciation: i je-pum-e dae-han choe-jeo-ga bo-jang-i ga-neung-han-ga-yo?
Meaning: Is a lowest price guarantee possible for this product?
Useful Expressions: Explaining the Situation
Once you’ve confirmed the store might offer price matching, you’ll need to provide details about the lower price you found. This involves specifying the product, the competitor, the price, and showing proof.
Providing Product and Competitor Information:
-
Expression: 이 [제품 이름] 모델인데요.
Pronunciation: i [je-pum i-reum] mo-del-in-de-yo.
Meaning: It’s this [Product Name] model. -
Expression: [경쟁사 이름] 웹사이트에서 봤어요.
Pronunciation: [gyeong-jaeng-sa i-reum] wep-sa-i-teu-e-seo bwa-sseo-yo.
Meaning: I saw it on the [Competitor Name] website. -
Expression: [가게 이름] 매장 전단지에서 이 가격을 봤습니다.
Pronunciation: [ga-ge i-reum] mae-jang jeon-dan-ji-e-seo i ga-gyeok-eul bwat-seum-ni-da.
Meaning: I saw this price in the [Store Name] store flyer. -
Expression: 온라인 쇼핑몰 [쇼핑몰 이름]에서 더 싸게 팔고 있어요.
Pronunciation: on-la-in syo-ping-mol [syo-ping-mol i-reum]-e-seo deo ssa-ge pal-go i-sseo-yo.
Meaning: They are selling it cheaper at the online shopping mall [Shopping Mall Name]. -
Expression: 동일한 모델 번호 [모델 번호]입니다.
Pronunciation: dong-il-han mo-del beon-ho [mo-del beon-ho]-im-ni-da.
Meaning: It’s the identical model number [Model Number].
Stating the Price and Showing Proof:
-
Expression: 거기서는 [가격]원에 팔고 있어요.
Pronunciation: geo-gi-seo-neun [ga-gyeok]-won-e pal-go i-sseo-yo.
Meaning: They are selling it for [Price] won there. -
Expression: 증거로 웹사이트 화면을 보여드릴게요.
Pronunciation: jeung-geo-ro wep-sa-i-teu hwa-myeon-eul bo-yeo-deu-ril-ge-yo.
Meaning: I’ll show you the website screen as proof. -
Expression: 여기 광고 전단지가 있어요.
Pronunciation: yeo-gi gwan-go jeon-dan-ji-ga i-sseo-yo.
Meaning: Here is the advertisement flyer. -
Expression: 제 핸드폰으로 해당 페이지를 보여드려도 될까요?
Pronunciation: je haen-deu-pon-eu-ro hae-dang pe-i-ji-reul bo-yeo-deu-ryeo-do doel-kka-yo?
Meaning: May I show you the relevant page on my phone? -
Expression: 가격이 [가격]원이라고 나와 있어요.
Pronunciation: ga-gyeok-i [ga-gyeok]-won-i-ra-go na-wa i-sseo-yo.
Meaning: It says the price is [Price] won. -
Expression: 이 가격이 맞는지 확인해 주시겠어요?
Pronunciation: i ga-gyeok-i mat-neun-ji hwa-gin-hae ju-si-ge-sseo-yo?
Meaning: Could you please verify if this price is correct? -
Expression: 경쟁사 판매 가격 증빙 자료입니다.
Pronunciation: gyeong-jaeng-sa pan-mae ga-gyeok jeung-bing ja-ryo-im-ni-da.
Meaning: This is the proof of the competitor’s selling price. -
Expression: 현재 유효한 가격인지 확인 부탁드립니다.
Pronunciation: hyeon-jae yu-hyo-han ga-gyeok-in-ji hwa-gin bu-tak-deu-rim-ni-da.
Meaning: Please check if this is a currently valid price. -
Expression: 스크린샷을 찍어 왔어요.
Pronunciation: seu-keu-rin-syat-eul jjig-eo wa-sseo-yo.
Meaning: I took a screenshot. -
Expression: 이 링크를 확인해 보시면 됩니다.
Pronunciation: i ring-keu-reul hwa-gin-hae bo-si-myeon doem-ni-da.
Meaning: You can check this link.
Advanced Phrases: Discussing Policy Details
Price match policies often have specific conditions, limitations, and procedures. It’s important to understand these details to ensure your request is valid and processed correctly. Use these phrases to ask clarifying questions.
Inquiring About Conditions and Exclusions:
-
Expression: 가격 매칭에 특별한 조건이 있나요?
Pronunciation: ga-gyeok mae-ching-e teuk-byeol-han jo-geon-i it-na-yo?
Meaning: Are there any special conditions for price matching? -
Expression: 온라인 가격도 매칭해 주시나요?
Pronunciation: on-la-in ga-gyeok-do mae-ching-hae ju-si-na-yo?
Meaning: Do you match online prices as well? (Crucial question as policies vary). -
Expression: 어떤 경쟁사까지 가격 보장이 되나요?
Pronunciation: eo-tteon gyeong-jaeng-sa-kka-ji ga-gyeok bo-jang-i doe-na-yo?
Meaning: Which competitors are covered by the price guarantee? -
Expression: 세일 상품이나 할인 쿠폰 적용 가격도 해당되나요?
Pronunciation: se-il sang-pum-i-na hal-in ku-pon jeok-yong ga-gyeok-do hae-dang-doe-na-yo?
Meaning: Does it also apply to sale items or prices after applying discount coupons? -
Expression: 가격 보장이 안 되는 예외 경우가 있습니까?
Pronunciation: ga-gyeok bo-jang-i an doe-neun ye-oe gyeong-u-ga it-seum-ni-kka?
Meaning: Are there any exceptional cases where price guarantee is not applicable? -
Expression: 재고가 있는 상품에만 적용되나요?
Pronunciation: jae-go-ga it-neun sang-pum-e-man jeok-yong-doe-na-yo?
Meaning: Does it only apply to items currently in stock (at the competitor)? -
Expression: 특정 브랜드는 제외되기도 하나요?
Pronunciation: teuk-jeong beu-raen-deu-neun je-oe-doe-gi-do ha-na-yo?
Meaning: Are certain brands sometimes excluded? -
Expression: 유효 기간이 있나요? (예: 경쟁사 세일 기간)
Pronunciation: yu-hyo gi-gan-i it-na-yo? (ye: gyeong-jaeng-sa se-il gi-gan)
Meaning: Is there a validity period? (e.g., competitor’s sale period)
Understanding the Process:
-
Expression: 가격 매칭 절차가 어떻게 되나요?
Pronunciation: ga-gyeok mae-ching jeol-cha-ga eo-tteo-ke doe-na-yo?
Meaning: What is the procedure for price matching? -
Expression: 여기서 바로 가격 조정을 해주시나요?
Pronunciation: yeo-gi-seo ba-ro ga-gyeok jo-jeong-eul hae-ju-si-na-yo?
Meaning: Do you adjust the price right here? -
Expression: 매니저님 승인이 필요한가요?
Pronunciation: mae-ni-jeo-nim seung-in-i pil-yo-han-ga-yo?
Meaning: Is manager approval required? -
Expression: 확인하는 데 시간이 얼마나 걸릴까요?
Pronunciation: hwa-gin-ha-neun de si-gan-i eol-ma-na geol-lil-kka-yo?
Meaning: How long will it take to verify? -
Expression: 필요한 서류가 있나요?
Pronunciation: pil-yo-han seo-ryu-ga it-na-yo?
Meaning: Are there any required documents? -
Expression: 가격 차액은 어떻게 처리되나요? 즉시 할인인가요?
Pronunciation: ga-gyeok cha-aek-eun eo-tteo-ke cheo-ri-doe-na-yo? jeuk-si hal-in-in-ga-yo?
Meaning: How is the price difference handled? Is it an immediate discount? -
Expression: 나중에 차액을 환불받는 방식인가요?
Pronunciation: na-jung-e cha-aek-eul hwan-bul-bat-neun bang-sik-in-ga-yo?
Meaning: Is it a system where I get the difference refunded later?
How to Apply in Real Life: Key Points
Successfully navigating price matching in Korea involves more than just knowing the phrases. Here are some practical tips to increase your chances of getting the best price:
- Prepare Your Proof: Before going to the store or approaching the cashier, have clear evidence of the lower price ready. This could be a saved screenshot on your phone, a link to the competitor’s product page (ensure it’s the exact same model!), or a physical flyer. Make sure the proof shows the current date or validity period if possible. Staff will need to verify the competitor’s price easily.
- Check the Store’s Policy Online First: Many large retailers in Korea (like electronics stores or hypermarkets) have their official policies, including price matching details (최저가 보상 제도 – choe-jeo-ga bo-sang je-do), listed on their website. Checking this beforehand saves time and lets you know the specific conditions (e.g., which competitors they match, online vs. offline, time limits after purchase).
- Be Polite and Patient: Always use polite language (존댓말 – jon-daen-mal) when speaking with staff. Price matching requests sometimes require manager approval or verification, which can take time. Be patient and understanding during the process. A polite attitude goes a long way. Use phrases like 잠시만 기다려 주시겠어요? (jam-si-man gi-da-ryeo ju-si-ge-sseo-yo? – Could you please wait a moment?) or 확인해 주셔서 감사합니다 (hwa-gin-hae ju-syeo-seo gam-sa-ham-ni-da – Thank you for checking).
- Specify Online vs. Offline: Policies often differ for online and offline competitors. Clearly state whether you found the price online or in another physical store. Some stores may only match prices from other local brick-and-mortar competitors, while others might match major online retailers. Use terms like 온라인 가격 (on-la-in ga-gyeok – online price) or 다른 매장 가격 (da-reun mae-jang ga-gyeok – other store’s price).
- Know What to Do if Refused: If your price match request is denied, politely ask for the reason (혹시 이유를 여쭤봐도 될까요? – hok-si i-yu-reul yeo-jjwo-bwa-do doel-kka-yo?). It might be due to policy exclusions (e.g., clearance items, different model, competitor not recognized). Understanding the reason helps for future attempts or deciding whether to purchase elsewhere. Don’t argue excessively; accept the decision gracefully if it aligns with their stated policy.
- Exact Match is Key: Ensure the product is identical – same brand, model number, color, features, and condition (new, not refurbished). Any slight difference can be grounds for refusal. Double-check model numbers (모델 번호 – mo-del beon-ho) carefully.
- Timing Matters: Some policies allow price matching only at the time of purchase, while others might offer a grace period (e.g., 7 or 14 days) where you can claim a refund for the difference if you find a lower price after buying. Clarify this if applicable: 구매 후에도 가격 보상이 가능한가요? (gu-mae hu-e-do ga-gyeok bo-sang-i ga-neung-han-ga-yo? – Is price compensation possible even after purchase?).
Korean Culture Notes
Understanding cultural nuances can significantly impact your shopping interactions in Korea, especially when discussing prices and policies. Price matching isn’t as universally advertised or practiced as in some Western countries, and the approach might differ.
Fixed Prices vs. Haggling Culture: While traditional markets (시장 – si-jang) might still involve some light bargaining for certain goods, modern retail environments like department stores (백화점 – baek-hwa-jeom), hypermarkets (대형마트 – dae-hyeong-ma-teu), and brand stores operate on a fixed-price system. Direct haggling in these places is generally not practiced or welcomed. Price matching, therefore, isn’t seen as haggling but rather as adhering to a specific store policy (if one exists). Approaching it as a policy inquiry (정책 문의 – jeong-chaek mun-ui) rather than demanding a lower price is culturally more appropriate. Frame your request around the store’s “lowest price guarantee system” (최저가 보상 제도 – choe-jeo-ga bo-sang je-do) rather than simply asking for a discount because you found it cheaper elsewhere. This shows respect for their pricing structure while still inquiring about potential savings based on their rules.
Importance of Politeness (존댓말 – Jon-daen-mal): Politeness is paramount in Korean service interactions. Always use formal or polite speech levels (존댓말 – jon-daen-mal, typically sentences ending in –요 (-yo) or –ㅂ니다/습니다 (-mnida/-seumnida)) when speaking to cashiers, sales staff, or managers. Using informal language (반말 – ban-mal) would be considered rude. Maintain a calm and respectful demeanor, even if there are delays or if your request is initially met with uncertainty. Phrases like 수고하십니다 (su-go-ha-sim-ni-da – Thank you for your effort/trouble) when someone is helping you, or 감사합니다 (gam-sa-ham-ni-da – Thank you) frequently, demonstrate good manners. A positive interaction increases the likelihood that staff will go the extra mile to check the policy or seek approval for your price match request.
Consumer Awareness and Store Policies: Korean consumers are generally savvy and well-informed, especially regarding online prices. Major retailers are aware of this and competition is fierce. Consequently, some larger chains, particularly in electronics and home appliances, do implement price matching or lowest price guarantee policies to remain competitive. However, these policies can be quite specific (e.g., matching only certain major online malls, excluding specific sale events like Black Friday equivalents). It’s less common in smaller boutiques or specialized stores. Don’t assume every store has a price match policy. It’s always best to ask explicitly using the phrases learned. Showing that you’ve done your research (e.g., “I checked your website, and it mentions a 최저가 보상 제도…”) can sometimes strengthen your case, but always rely on the staff’s final confirmation as policies can change or have fine print.
Online Shopping Dominance and Verification: Korea has a highly developed e-commerce market. Online prices are often very competitive and easily searchable. When requesting a price match based on an online price, staff will likely need to verify it themselves in real-time. Ensure your proof (link or screenshot) is clear and leads directly to the product page showing the price, stock availability, and the seller’s name (it must usually be a reputable, registered business, not a third-party marketplace seller unless specified in the policy). Be prepared for them to check on their own computer or tablet. Patience is key during this verification step. Also, be aware that sometimes the online price might include shipping fees or require specific memberships/coupons, which might affect the eligibility for matching.
Real Conversation Example
Situation: A shopper (A) is at the checkout counter of a large electronics store (like ElectroMart or Hi-Mart) and wants to ask the cashier (B) about price matching a TV they found cheaper on a major online shopping mall (like Coupang or Gmarket).
Roles:
A: Shopper (손님 – son-nim)
B: Cashier (계산원 – gye-san-won)
-
Expression: A: 계산 도와주세요. 이 텔레비전으로 할게요.
Pronunciation: gye-san do-wa-ju-se-yo. i tel-le-bi-jeon-eu-ro hal-ge-yo.
Meaning: A: Please ring this up. I’ll take this television. -
Expression: B: 네, 알겠습니다. [가격]원입니다. 회원 카드 있으신가요?
Pronunciation: ne, al-get-seum-ni-da. [ga-gyeok]-won-im-ni-da. hoe-won ka-deu i-sseu-sin-ga-yo?
Meaning: B: Yes, certainly. It’s [Price] won. Do you have a membership card? -
Expression: A: 네, 여기요. 아, 그리고 혹시 여기 최저가 보상 제도 같은 거 운영하시나요?
Pronunciation: ne, yeo-gi-yo. a, geu-ri-go hok-si yeo-gi choe-jeo-ga bo-sang je-do ga-teun geo un-yeong-ha-si-na-yo?
Meaning: A: Yes, here you go. Oh, and by any chance, do you operate something like a lowest price compensation system here? -
Expression: B: 네, 고객님. 특정 조건 하에 최저가 보상을 해드리고 있습니다. 어떤 제품을 보셨나요?
Pronunciation: ne, go-gaek-nim. teuk-jeong jo-geon ha-e choe-jeo-ga bo-sang-eul hae-deu-ri-go it-seum-ni-da. eo-tteon je-pum-eul bo-syeot-na-yo?
Meaning: B: Yes, customer. We offer lowest price compensation under specific conditions. Which product did you see? -
Expression: A: 바로 이 텔레비전 모델인데요, 제가 어제 [온라인 쇼핑몰 이름]에서 훨씬 싼 가격을 봤거든요.
Pronunciation: ba-ro i tel-le-bi-jeon mo-del-in-de-yo, je-ga eo-je [on-la-in syo-ping-mol i-reum]-e-seo hwol-ssin ssan ga-gyeok-eul bwat-geo-deun-yo.
Meaning: A: It’s this exact television model. I saw a much cheaper price yesterday on [Online Shopping Mall Name]. -
Expression: B: 아, 그러신가요? 잠시만요, 저희 정책 확인해 보겠습니다. 혹시 해당 웹사이트나 가격 증빙 자료를 보여주실 수 있을까요?
Pronunciation: a, geu-reo-sin-ga-yo? jam-si-man-yo, jeo-hui jeong-chaek hwa-gin-hae bo-get-seum-ni-da. hok-si hae-dang wep-sa-i-teu-na ga-gyeok jeung-bing ja-ryo-reul bo-yeo-ju-sil su i-sseul-kka-yo?
Meaning: B: Oh, is that so? Just a moment, I’ll check our policy. Could you possibly show me the relevant website or proof of the price? -
Expression: A: 네, 제 핸드폰으로 보여드릴게요. 여기 보시면, 동일 모델이고 가격이 [더 낮은 가격]원이에요. 현재 판매 중이고요.
Pronunciation: ne, je haen-deu-pon-eu-ro bo-yeo-deu-ril-ge-yo. yeo-gi bo-si-myeon, dong-il mo-del-i-go ga-gyeok-i [deo na-jeun ga-gyeok]-won-i-e-yo. hyeon-jae pan-mae jung-i-go-yo.
Meaning: A: Yes, I’ll show you on my phone. If you look here, it’s the identical model and the price is [Lower Price] won. It’s currently being sold. -
Expression: B: (가격을 확인하며) 네, 확인했습니다. 저희가 지정한 온라인 쇼핑몰이고, 조건에 맞는 것 같습니다. 잠시 매니저님께 확인받고 가격 조정해 드리겠습니다.
Pronunciation: (ga-gyeok-eul hwa-gin-ha-myeo) ne, hwa-gin-haet-seum-ni-da. jeo-hui-ga ji-jeong-han on-la-in syo-ping-mol-i-go, jo-geon-e mat-neun geot gat-seum-ni-da. jam-si mae-ni-jeo-nim-kke hwa-gin-bat-go ga-gyeok jo-jeong-hae deu-ri-get-seum-ni-da.
Meaning: B: (Checking the price) Yes, I’ve confirmed it. It’s one of our designated online shopping malls, and it seems to meet the conditions. I’ll just get confirmation from the manager and adjust the price for you. -
Expression: A: 아, 정말요? 감사합니다! 그럼 [더 낮은 가격]원으로 계산되는 건가요?
Pronunciation: a, jeong-mal-lyo? gam-sa-ham-ni-da! geu-reom [deo na-jeun ga-gyeok]-won-eu-ro gye-san-doe-neun geon-ga-yo?
Meaning: A: Oh, really? Thank you! So, will it be calculated at [Lower Price] won then? -
Expression: B: 네, 맞습니다. 잠시만 기다려 주십시오. (잠시 후) 네, 처리되었습니다. 조정된 가격 [더 낮은 가격]원으로 결제 도와드리겠습니다.
Pronunciation: ne, mat-seum-ni-da. jam-si-man gi-da-ryeo ju-sip-si-o. (jam-si hu) ne, cheo-ri-doe-eot-seum-ni-da. jo-jeong-doen ga-gyeok [deo na-jeun ga-gyeok]-won-eu-ro gyeol-je do-wa-deu-ri-get-seum-ni-da.
Meaning: B: Yes, that’s correct. Please wait just a moment. (After a short pause) Yes, it has been processed. I will help you with the payment at the adjusted price of [Lower Price] won.
Conversation Points:
- Initiating the Question Politely: The shopper (A) waits until the initial transaction process begins before asking about the policy using 혹시… 운영하시나요? (hok-si… un-yeong-ha-si-na-yo? – Do you happen to operate…?), which is a polite and indirect way to inquire.
- Using the Correct Terminology: A uses the term 최저가 보상 제도 (choe-jeo-ga bo-sang je-do), which the cashier (B) immediately recognizes. This specific term is often more effective than a direct translation of “price match.”
- Providing Clear Proof: A is prepared to show proof (증빙 자료 – jeung-bing ja-ryo) on their phone, specifying the competitor ([온라인 쇼핑몰 이름]), the identical model (동일 모델 – dong-il mo-del), the lower price, and its current availability (현재 판매 중 – hyeon-jae pan-mae jung). This makes verification easier for the cashier.
- Cashier’s Verification Process: The cashier (B) follows procedure by stating they need to check the policy (정책 확인 – jeong-chaek hwa-gin) and potentially get manager approval (매니저님께 확인 – mae-ni-jeo-nim-kke hwa-gin), which is common in Korean retail for non-standard transactions like price matching. Patience from the customer is appreciated here.
- Confirmation of Adjusted Price: Before finalizing, A confirms the final price (조정된 가격 – jo-jeong-doen ga-gyeok) to avoid any misunderstanding. B clearly confirms the adjusted price before proceeding with the payment (결제 – gyeol-je).
Additional Useful Information: Related Terms and Concepts
Understanding price matching involves knowing related concepts and terms frequently encountered during shopping in Korea. This knowledge helps you navigate different types of promotions and store policies effectively.
Discounts (할인 – Hal-in) vs. Price Matching (가격 보장 – Ga-gyeok Bo-jang):
It’s important to distinguish between a general discount and a price match. 할인 (hal-in) refers to a reduction from the store’s own listed price, often advertised as a percentage off (__% 할인 – __% hal-in) or a fixed amount (__원 할인 – __won hal-in). This can be a seasonal sale (시즌 세일 – si-jeun se-il), clearance (창고 정리 – chang-go jeong-ri), or promotional event (이벤트 할인 – i-ben-teu hal-in). Price matching (가격 보장 or 최저가 보상), on the other hand, is specifically about matching a competitor’s lower price for the identical item. A store might offer its own discount, but this doesn’t automatically mean they will also price match. Sometimes, price matching cannot be combined with other store discounts or coupons (쿠폰 – ku-pon). Always clarify: 이 할인가에 추가로 가격 보장도 가능한가요? (i hal-in-ga-e chu-ga-ro ga-gyeok bo-jang-do ga-neung-han-ga-yo? – Is price matching possible in addition to this discount price?).
Understanding Receipts (영수증 – Yeong-su-jeung) and Return Policies (환불 정책 – Hwan-bul Jeong-chaek):
After a purchase, especially one involving a price match, carefully check your receipt (영수증 – yeong-su-jeung). It should clearly show the final price paid. Keep the receipt, as it’s essential for returns or exchanges (교환 – gyo-hwan) and sometimes required if the store offers a post-purchase price match window. Return policies (환불 정책 – hwan-bul jeong-chaek) in Korea are generally quite reasonable, often allowing returns within 7-14 days with the receipt and original packaging, provided the item is unused/undamaged. However, policies can vary, especially for electronics or sale items. Asking about the return policy after a price-matched purchase is wise: 가격 보상 받은 상품도 환불 규정은 동일한가요? (ga-gyeok bo-sang ba-deun sang-pum-do hwan-bul gyu-jeong-eun dong-il-han-ga-yo? – Are the refund rules the same for price-matched items?).
Online vs. Offline Price Matching Differences:
As highlighted earlier, the source of the lower price (online vs. another physical store) significantly impacts price match eligibility.
* Matching Offline Competitors: Stores are often more willing to match prices from nearby, direct competitors (e.g., another electronics store in the same mall). Proof might involve showing a physical flyer (전단지 – jeon-dan-ji) or a photo of the price tag at the competitor’s store.
* Matching Online Retailers: This can be trickier. Policies usually specify *which* online retailers they match (often major, reputable malls like Coupang, Gmarket, 11st, Naver Shopping, etc., but rarely open marketplaces like individual sellers on auction sites). They will verify the price live, ensuring it includes any mandatory shipping costs (배송비 – bae-song-bi) and that the item is in stock (재고 있음 – jae-go i-sseum) and sold directly by the platform or a recognized seller, not a third-party individual. Ask specifically: 어떤 온라인 쇼핑몰 가격까지 맞춰주시나요? (eo-tteon on-la-in syo-ping-mol ga-gyeok-kka-ji mat-chwo-ju-si-na-yo? – Which online shopping mall prices do you match up to?).
Core Elements of Price Matching: A Detailed Look
Successfully requesting a price match hinges on understanding its core components. Let’s break down the key elements involved in the process in the Korean context.
1. The Concept of 가격 보장 (Ga-gyeok Bo-jang – Price Guarantee):
This is the underlying principle. The store guarantees that they offer a competitive price, often the lowest available among specified competitors. In Korea, this is frequently framed as 최저가 보상 (choe-jeo-ga bo-sang – lowest price compensation), implying they will compensate you for the difference if you find it cheaper elsewhere under their set conditions. It’s crucial to understand this isn’t a universal right but a specific policy offered by *some* retailers, primarily larger ones facing intense competition. Smaller shops or specialty stores are less likely to have such formal policies. When inquiring, using terms like 가격 보장 정책 (ga-gyeok bo-jang jeong-chaek) or 최저가 보상 제도 (choe-jeo-ga bo-sang je-do) signals you’re asking about a formal system, not just haggling. Real-life application involves checking the store’s website or asking staff directly if such a system exists before assuming it does.
2. Proving the Lower Price (증빙 – Jeung-bing – Proof):
The burden of proof lies with the customer. You must provide clear, verifiable evidence of the lower price from an eligible competitor. This proof (증빙 자료 – jeung-bing ja-ryo) needs to be current and specific.
* For Online Prices: A direct link (링크 – ring-keu) to the product page on the competitor’s website is best. Screenshots (스크린샷 – seu-keu-rin-syat) are often accepted but might be scrutinized more closely to ensure they are recent and haven’t been altered. The proof must show the product (identical model), the price, the seller (must be an eligible competitor), and ideally, indicate that it’s currently in stock and available for purchase at that price.
* For Offline Prices: A current physical advertisement flyer (광고 전단지 – gwang-go jeon-dan-ji) is strong proof. A clear photo of the price tag and product display at the competitor’s store can also work, though staff might want to verify its current validity.
In practice, having your smartphone ready with the webpage loaded or a clear screenshot/photo is essential. Be prepared for the staff to take a moment to verify the information themselves (가격 확인 – ga-gyeok hwa-gin).
3. Store Policies and Limitations (매장 규정 및 제한 사항 – Mae-jang Gyu-jeong mit Je-han Sa-hang):
This is perhaps the most critical element. Every store that offers price matching has its own specific rules (규정 – gyu-jeong) and limitations (제한 사항 – je-han sa-hang). Common limitations include:
* Eligible Competitors: They will only match specific competitors (e.g., other major department stores, specific online malls).
* Identical Item: The item must be exactly the same (brand, model, color, size, features).
* Availability: The item must be in stock at the competitor’s store/website at the time of the request.
* Exclusions: Policies often exclude clearance sales, liquidation sales, refurbished items, special membership prices, bundled offers, pricing errors, items sold by third-party marketplace sellers, or limited-time promotions (like Black Friday doorbusters).
* Geographic Limits: May only match local competitors or national websites, not international ones.
* Time Limits: Some stores only match at the time of purchase, while others offer a window (e.g., 7 days) after purchase.
Understanding these limitations is key. Asking clarifying questions like 온라인 가격도 포함되나요? (on-la-in ga-gyeok-do po-ham-doe-na-yo? – Are online prices included?) or 제외되는 경우가 있나요? (je-oe-doe-neun gyeong-u-ga it-na-yo? – Are there cases that are excluded?) helps manage expectations and ensures your request is valid according to the store’s specific 규정 (gyu-jeong).
Practice Tips
Okay, you’ve learned the essential phrases and cultural points for asking about price matching in Korean! Now it’s time to put it into practice~ Don’t be shy about trying these phrases out next time you’re shopping in Korea and think you’ve found a better deal elsewhere!
Here’s a simple action plan:
- Research Beforehand: If you’re planning a significant purchase (like electronics), quickly check the websites of major retailers for their 최저가 보상 제도 (choe-jeo-ga bo-sang je-do). Knowing their policy in advance gives you confidence!
- Prepare Your Proof: Find that lower price online or in a flyer? Get your proof ready! Have the webpage open on your phone or keep the flyer handy. Make sure it’s the exact same item!
- Role-play: Practice the key phrases aloud. Imagine you’re at the counter. Start with a polite greeting, state your intention clearly (혹시 최저가 보상 제도가 있나요?), and be ready to show your proof. Practice makes perfect!
- Start Small: Maybe try it first with a less expensive item to get comfortable with the process and the conversation flow.
- Be Polite and Patient!: Remember your 존댓말 (jon-daen-mal)! Staff might need to check with a manager. A smile and a polite 감사합니다 (gam-sa-ham-ni-da) go a long way, even if the answer isn’t what you hoped for.
- Learn from Experience: Whether successful or not, each attempt is a great learning opportunity. You’ll become more familiar with store policies and more confident in using the language.
Don’t be discouraged if some stores don’t offer price matching or if your request doesn’t meet their specific criteria. The goal is to learn how to ask confidently and understand the process. Keep practicing, and you’ll become a pro at navigating shopping policies in Korea! 화이팅! (hwa-i-ting! – Fighting!/You can do it!)