
Asking About a Forgotten Desert Fort in Korean
Exploring historical sites often involves asking questions, especially when dealing with lesser-known locations like a forgotten fort in a desert setting. This guide provides essential Korean phrases for tourists interacting with guides to inquire about such places, understand their history, and discuss their significance.
Table Of Content
Core Concept: Asking About the Fort
-
Expression: 잊혀진 요새에 대해 묻기
Pronunciation: it-hyeo-jin yo-sae-e dae-hae mut-gi
Meaning: Asking about the forgotten fort
Asking the Guide Initial Questions
-
Expression: 가이드님, 질문 있어요.
Pronunciation: ga-i-deu-nim, jil-mun iss-eo-yo.
Meaning: Guide, I have a question. -
Expression: 이 근처에 오래된 요새가 있다고 들었어요.
Pronunciation: i geun-cheo-e o-rae-doen yo-sae-ga it-da-go deul-eoss-eo-yo.
Meaning: I heard there’s an old fort near here. -
Expression: 사막에 잊혀진 요새에 대해 아세요?
Pronunciation: sa-mak-e it-hyeo-jin yo-sae-e dae-hae a-se-yo?
Meaning: Do you know about a forgotten fort in the desert? -
Expression: 그 요새에 대해 좀 더 말씀해 주실 수 있나요?
Pronunciation: geu yo-sae-e dae-hae jom deo mal-sseum-hae ju-sil su in-na-yo?
Meaning: Could you tell me more about that fort? -
Expression: 그 요새 이름이 뭐예요?
Pronunciation: geu yo-sae i-reum-i mwo-ye-yo?
Meaning: What is the name of that fort? -
Expression: 여기에 그런 장소가 실제로 있나요?
Pronunciation: yeo-gi-e geu-reon jang-so-ga sil-je-ro in-na-yo?
Meaning: Is there really such a place here? -
Expression: 그 요새는 어디에 위치해 있나요?
Pronunciation: geu yo-sae-neun eo-di-e wi-chi-hae in-na-yo?
Meaning: Where is that fort located? -
Expression: 거기에 가볼 수 있나요?
Pronunciation: geo-gi-e ga-bol su in-na-yo?
Meaning: Can we go there? / Is it possible to visit there? -
Expression: 그 장소에 대한 정보가 있나요?
Pronunciation: geu jang-so-e dae-han jeong-bo-ga in-na-yo?
Meaning: Is there any information about that place? -
Expression: 사람들이 잘 모르는 곳인가요?
Pronunciation: sa-ram-deul-i jal mo-reu-neun got-in-ga-yo?
Meaning: Is it a place that people don’t know well?
Inquiring About History and Condition
-
Expression: 그 요새는 언제 지어졌나요?
Pronunciation: geu yo-sae-neun eon-je ji-eo-jeon-na-yo?
Meaning: When was that fort built? -
Expression: 어떤 역사가 있나요?
Pronunciation: eo-tteon yeok-sa-ga in-na-yo?
Meaning: What kind of history does it have? -
Expression: 왜 버려졌나요? / 왜 잊혀졌나요?
Pronunciation: wae beo-ryeo-jeon-na-yo? / wae it-hyeo-jeon-na-yo?
Meaning: Why was it abandoned? / Why was it forgotten? -
Expression: 지금 상태는 어떤가요?
Pronunciation: ji-geum sang-tae-neun eo-tteon-ga-yo?
Meaning: What is its current condition? -
Expression: 아직 남아있는 부분이 있나요?
Pronunciation: a-jik nam-a-in-neun bu-bun-i in-na-yo?
Meaning: Are there still parts remaining? -
Expression: 누가 사용했던 곳인가요?
Pronunciation: nu-ga sa-yong-haet-deon got-in-ga-yo?
Meaning: Who used this place? -
Expression: 어떤 용도로 사용되었나요?
Pronunciation: eo-tteon yong-do-ro sa-yong-doe-eon-na-yo?
Meaning: What purpose was it used for? -
Expression: 관련된 전설이나 이야기가 있나요?
Pronunciation: gwan-ryeon-doen jeon-seol-i-na i-ya-gi-ga in-na-yo?
Meaning: Are there any related legends or stories? -
Expression: 복원 계획이 있나요?
Pronunciation: bok-won gye-hoek-i in-na-yo?
Meaning: Are there any restoration plans? -
Expression: 역사적으로 중요한 곳인가요?
Pronunciation: yeok-sa-jeok-eu-ro jung-yo-han got-in-ga-yo?
Meaning: Is it historically significant?
Understanding the Guide’s Explanation
-
Expression: 네, 알겠습니다.
Pronunciation: ne, al-get-seum-ni-da.
Meaning: Yes, I understand. -
Expression: 아, 그렇군요.
Pronunciation: a, geu-reo-kun-yo.
Meaning: Oh, I see. / Oh, is that so? -
Expression: 흥미롭네요!
Pronunciation: heung-mi-rom-ne-yo!
Meaning: That’s interesting! -
Expression: 잘 모르겠어요. 다시 설명해 주시겠어요?
Pronunciation: jal mo-reu-get-seo-yo. da-si seol-myeong-hae ju-si-get-seo-yo?
Meaning: I don’t understand well. Could you explain it again? -
Expression: 조금 더 천천히 말씀해 주시겠어요?
Pronunciation: jo-geum deo cheon-cheon-hi mal-sseum-hae ju-si-get-seo-yo?
Meaning: Could you speak a little more slowly? -
Expression: 그 단어는 무슨 뜻인가요?
Pronunciation: geu dan-eo-neun mu-seun tteut-in-ga-yo?
Meaning: What does that word mean? -
Expression: 그러니까… [summary] 맞나요?
Pronunciation: geu-reo-ni-kka… [summary] man-na-yo?
Meaning: So… [summary], is that correct? -
Expression: 사진을 찍어도 되나요?
Pronunciation: sa-jin-eul jjik-eo-do doe-na-yo?
Meaning: May I take pictures? -
Expression: 정말 놀랍네요.
Pronunciation: jeong-mal nol-lam-ne-yo.
Meaning: That’s really amazing. -
Expression: 더 궁금한 점이 있어요.
Pronunciation: deo gung-geum-han jeom-i iss-eo-yo.
Meaning: I have more questions.
Cultural Tips
When visiting historical sites, especially ruins or less-maintained areas like a forgotten fort, showing respect is paramount. Avoid touching fragile structures or taking anything from the site.
Listen attentively to your guide. They often possess deep knowledge about the local history and legends that aren’t found in standard guidebooks. Asking thoughtful questions shows your interest and respect for their expertise.
Be mindful of preservation efforts. Some areas might be restricted to protect the site. Always follow designated paths and adhere to any rules or instructions given by the guide or signage.
Understand that information about “forgotten” or less-documented sites might be based on local lore or limited historical records. Appreciate the stories shared, even if they blend fact and legend.
Expressing gratitude to your guide (설명 감사합니다 – seol-myeong gam-sa-ham-ni-da – Thank you for the explanation) is always appreciated after they share information.
Real Conversation Example
Situation: A tourist (A) is on a guided tour through a desert area and asks the guide (B) about a rumored fort.
-
Expression: A: 가이드님, 저 멀리 보이는 저것은 무엇인가요? 오래된 요새 같아 보여요.
Pronunciation: ga-i-deu-nim, jeo meol-li bo-i-neun jeo-geot-eun mu-eot-in-ga-yo? o-rae-doen yo-sae gat-a bo-yeo-yo.
Meaning: Guide, what is that structure visible in the distance? It looks like an old fort. -
Expression: B: 아, 네. 맞습니다. 저것은 오래전에 버려진 ‘모래바람 요새’입니다. 지금은 거의 폐허가 되었죠.
Pronunciation: a, ne. mat-seum-ni-da. jeo-geot-eun o-rae-jeon-e beo-ryeo-jin ‘mo-rae-ba-ram yo-sae’-im-ni-da. ji-geum-eun geo-ui pye-heo-ga doe-eot-jyo.
Meaning: Ah, yes. That’s correct. That is the ‘Sandstorm Fort’, abandoned long ago. It’s mostly ruins now. -
Expression: A: 모래바람 요새요? 흥미롭네요! 왜 잊혀진 건가요?
Pronunciation: mo-rae-ba-ram yo-sae-yo? heung-mi-rom-ne-yo! wae it-hyeo-jin geon-ga-yo?
Meaning: Sandstorm Fort? That’s interesting! Why was it forgotten? -
Expression: B: 정확한 기록은 부족하지만, 교역로가 바뀌면서 중요성을 잃고 점차 사람들의 기억 속에서 사라졌다고 전해집니다.
Pronunciation: jeong-hwak-han gi-rok-eun bu-jok-ha-ji-man, gyo-yeok-ro-ga ba-kkwi-myeon-seo jung-yo-seong-eul il-ko jeom-cha sa-ram-deul-ui gi-eok sok-e-seo sa-ra-jyeot-da-go jeon-hae-jim-ni-da.
Meaning: Exact records are scarce, but it’s said that as trade routes changed, it lost its importance and gradually faded from people’s memory. -
Expression: A: 가까이 가볼 수 있나요? 아니면 너무 위험한가요?
Pronunciation: ga-kka-i ga-bol su in-na-yo? a-ni-myeon neo-mu wi-heom-han-ga-yo?
Meaning: Can we get closer? Or is it too dangerous? -
Expression: B: 안전상의 이유로 직접 들어가는 것은 어렵습니다. 하지만 저기 언덕 위에서는 더 잘 볼 수 있습니다. 잠시 후에 그쪽으로 이동할 예정입니다.
Pronunciation: an-jeon-sang-ui i-yu-ro jik-jeop deul-eo-ga-neun geot-eun eo-ryeop-seum-ni-da. ha-ji-man jeo-gi eon-deok wi-e-seo-neun deo jal bol su it-seum-ni-da. jam-si hu-e geu-jjok-eu-ro i-dong-hal ye-jeong-im-ni-da.
Meaning: For safety reasons, entering it directly is difficult. However, we can get a better view from that hill over there. We plan to move that way shortly. -
Expression: A: 네, 알겠습니다. 설명 감사합니다! 기대되네요.
Pronunciation: ne, al-get-seum-ni-da. seol-myeong gam-sa-ham-ni-da! gi-dae-doe-ne-yo.
Meaning: Yes, I understand. Thank you for the explanation! I’m looking forward to it.
Practice Tips
Practicing these phrases will greatly enhance your ability to inquire about specific historical sites or points of interest during your travels! Try role-playing with a friend, one person acting as the tourist and the other as the guide~ Imagine different scenarios: asking about the fort’s purpose, its condition, or any legends associated with it.
Listen to Korean dialogues or watch travel shows featuring historical sites to get accustomed to the flow of questions and answers. Pay attention to how guides explain things and how tourists respond. Don’t be afraid to use these phrases, even if you’re just starting out. Guides are usually happy to share their knowledge! Good luck with your Korean studies!